کلمه جو
صفحه اصلی

کازیمیرسکی

لغت نامه دهخدا

کازیمیرسکی . (اِخ ) بیبرشتین . (1780 - 1865 م .) مستشرق لهستانی متوطن در کشور فرانسه . او راست فرهنگ بزرگی به دو زبان عربی و فرانسه ، و قرآن کریم را هم به فرانسه ترجمه کرد. (اعلام المنجد). در فرهنگ خاورشناسان آمده است : کازیمیرسکی استادی آگاه و دانا به زبان عربی بود. مقاله ها در جراید و مجلدات شرقی به زبان فرانسه نشر داده و فرهنگی جامع و مفید به زبان عربی و فرانسه نوشته و چاپ کرده است . نیز قرآن مجید را به زبان فرانسه ترجمه کرده و بچاپ رسانیده و در اوصاف رسول (ص ) و درباره ٔ اسلام تحریراتی دارد. این استاد حکایت انیس الجلیس کتاب الف لیلة و لیله را با ترجمه ٔ فرانسه و افزودن نظریات خود در پاریس به سال 1866 بچاپ رسانیده است . کتاب فرهنگ عربی و فرانسه معروف به «دیکسیونر کازیمیرسکی » شهرتی تمام دارد. (از فرهنگ خاورشناسان صص 81 - 82) براون نویسد: مرحوم م . ا. دوبی برستین (بیبرشتین ) کازیمیرسکی عازم شد که کتاب حق الیقین ملامحمد باقر مجلسی را به فرانسه ترجمه نماید اما از خیال خود انصراف یافت و نسخه ٔ اصل ترجمه ٔ خود را نزد من فرستاده تقاضا کرد که کار او را بپایان ببرم . امامتأسفانه هیچوقت فراغت نیافتم که این خدمت را انجام بدهم اگر چه بزحمتش می ارزید زیرا که هیچ ترجمه ٔ واضح و معتبری از عقاید شیعه در هیچ زبان اروپائی موجود نیست . (تاریخ ادبی ، تألیف پروفسور برون ترجمه ٔ رشید یاسمی ج 4 ص 269). کازیمیرسکی خاورشناس لهستانی دیوان منوچهری دامغانی را با حواشی و تعلیقاتی بزبان فرانسه چاپ و در پاریس به سال 1886 م . منتشر کرده است . (دیباچه ٔ دیوان منوچهری دامغانی ، چ محمد دبیرسیاقی ص و) همین چاپ کازیمیرسکی که نخستین چاپ دیوان منوچهری بشمار میرود این گوینده را به ایرانیان و خاورشناسان شناسانیده است از مقدمه و حواشی و تعلیقات مفیدکازیمیرسکی بر دیوان منوچهری ، پروفسور براون در تاریخ ادبی خود در موارد متعدد استفاده کرده است . رجوع شود به تاریخ ادبی ایران ج 1 تألیف براون با ترجمه و تحشیه و تعلیق علی پاشا صالح ص 21، 23، 489، 503 و غیره . و رجوع به معجم المطبوعات ج 2 ستون 1539 شود.



کلمات دیگر: