کلمه جو
صفحه اصلی

چیترا

فرهنگ اسم ها

اسم: چیترا (دختر) (فارسی، اوستایی) (تلفظ: chitra) (فارسی: چیترا) (انگلیسی: chitra)
معنی: الهه مهتاب، نژاد

دانشنامه عمومی

چیترا از زیباترین نمایش نامه های رابیندرانات تاگور است. او این نمایش نامه را براساس یکی از داستان های ماهابهاراتا نوشته و جریان عشق میان شاه دخت چیترانگادا و شاه زاده آرجونا را روایت کرده است. این عشق، نخست با ترفند و نیرنگ آغاز می شود و بار دراماتیک نمایش نامه، همه، بر دوش کشمکش درونی پیرامون این ترفند و نیرنگ است. تاگور چیترا را به شعر نوشته است و این
نمایشنامه ای از رابیندرانات تاگور، معرفی نمایش نامه ی چیترا در روزنامه ی شرق
عشق و ترفند و نیرنگ، معرفی نمایش نامه ی چیترا در روزنامه ی همشهری
رویا بود یا حقیقت، معرفی نمایشنامه ی چیترا در روزنامه ی شهرارا
وقتی چیترا نوشته شد در ایران چه اتفاقی افتاد، مصاحبه با هومن بابک، مترجم کتاب، درباره ی چیترا
نمایش نامه از مهم ترین چامه نمایش نامه های ادبیات مدرن هند به شمار می آید. در ایران این نمایش نامه به سال 1397 (ه.ش) توسط انتشارات «علمی فرهنگی» با برگردان هومن بابک همراه با سه مقاله درباره ی ادبیات هند منتشر شده است.
لازم به یاد آوری است که چیترا نخستین بار در سال 1334 توسط فتح الله مجتبایی به فارسی برگردانده شده بود.
رابیندرانات تاگور، شاعر بلندآوازه ی بنگالی، چیترا را بر پایه ی کوهی از دانش و تجربه ی پیشینیان خود در فن شعر و نمایش و براساس داستانی از ماهابهاراتا نگاشته است. درحقیقت چیترا مانند کوه یخی است که تنها قله ی آن - که متن نمایش باشد - از آب بیرون است و به دید می آید؛ ولی زیر این قله ، کوهی از تاریخ، هنر، ادبیات و زیبایی در اقیانوس فرهنگ هندی نهفته است. چیترا نخستین بار به زبان بنگالی در 1891 نوشته شده است و خود تاگور در سال 1913 آن را به زبان انگلیسی برگرداند. نسخه ی بنگالی اثر، سرشار از جوشش های شعری و بازی های زبانی و کنایه ها و استعاره هایی است که به دلیل نارساییِ زبان انگلیسی، در نسخه ی انگلیسی چیترا حذف شده اند. بااین حال نسخه ی انگلیسی نیز، چه به لحاظ بازی های زبانی و شعری، چه از نظر بار دراماتیک، اثری بسیار تاثیرگذار است.

چهره - روی


نام نوعی گل ایرانی


چیترا، الهه ی مهتاب


پیشنهاد کاربران

چیترا در ایران باستان الهه مهتاب بوده است ، و هم وزن میترا است که الهه آفتاب بوده .
به همین علت « چیترا » دراردو، به ماه شب چهارده گفته میشود که به اصل سانسکریت بازمیگردد. در زبان سانسکریت، «سیترا» بوده که در زبان فارسی قدیم به «چیترا» تبدیل شده است. در سانسکریت چیترا به معنای آشکار و برجسته و نورانی و روشن و برانگیخته است .
چیترا و میترا نامهای دختران اردوان اشکانی نیز بوده اند .

واژه اوستایی - اسم دخترانه
اوستایی: چیثرَه داتَه
سانسکریت: سیترا
فارسی میانه ( پهلوی ) : چیتر دات، جیراشت
امروزه: چِهرداد، چهرزاد

چیتر دات نَسک ( چِهرداد نَسک ) : نام نسخه دوازدهم در دینکَرد >>> که به پُرسِمان های ( مسایلِ ) پزشکی و شفا بخشی می پردازد!
در اوستا این نسخه در دسترس نیست و گمشده است >>> که به پُرسِمان های ( مسایلِ ) چگونگی آفرینش مَشی و مَشیانه و پراکندگی گونه های مردم در هفت کشور ( اقلیم ) زمین تا واکاویِ نژاد و تبارِ نیکان، ایزدان و زرتشت می پردازد!
توجه: شایسته است، برای آگاهی بیشتر نگاهی هم به هفت کشور در اوستا بیندازید!

چیت ( چیثرَه ) : تخمه، نطفه، ریشه، ریشه و تبار، دودمان، نژاد، گوهره، اصل و نَسَب -
کوتاه شده ی چهره:
رُخسار ( رُخساره ) ، رُخ، رو ( روی ) ، سیما، صورت، قیافه، عِذار، نقش، طرح، تصویر، نگار -
دلدار، دلبر، جانان، نازنین، دلارام، دل شکر! - وضع، گونه، حالت، آرایه، چگونگی، چیستی

را ( داتَه، داتا ) : data برگرفته شده از فارسی است!
داد ( دادیک ) ، آیین، قانون، هنجار، ساز و کار، فَردید، فَرسار -
آفرینش، خلق، بوجود آوری، ساختن، پدید آوردن، درست کردن، ایجاد، گذاردن!

معنی: شفاف مانند ماه، تابناک، ماهِ شب چهارده، بدر، ماه تابان، مهتاب!
نطفه هنجار وار، نژاد قانونمند، گوهره ی فَردیدسا -
ریشه و تبار آفرینش، آفرینش تبارمند و با اصل و نَسَب -
چهره هنجار دار و زیبا، رُخسار کاریزما دار و جذاب، سیمای فریبنده و دلربا -
نقش و نگار ریشه دار و کهن، آیین دلبری، ساز و کار عاشقی، آفریده ی جانان، خلاق دلربا، افسونگر دلنشین، گیرای نازنین، پدید آور دل شکر! -
وضع قانونمند، آفرینش هدفمند، آفرینش ها و آگاهی های نژادی ( نژادنامه، تبارنامه ) ، چگونگی پدید آوری، چیستی های آفرینش


کلمات دیگر: