کلمه جو
صفحه اصلی

زبان باز


مترادف زبان باز : چاپلوس، چاخان، چرب زبان، زبان بمزد، متملق

فارسی به انگلیسی

charlatan, blusterer


cajoler, glib, gusher, gushing, gushy, prevaricator, smooth-tongued, wag, waggish


charlatan, flatter, cajoler, glib, gusher, gushing, gushy, prevaricator, smooth-tongued, wag, waggish, blusterer

مترادف و متضاد

چاپلوس، چاخان، چرب‌زبان، زبان‌بمزد، متملق


quack (اسم)
قلابی، چاخان، شارلاتان، زبان باز، ادم شارلاتان، طبیب، دروغی، صدای اردک

charlatan (اسم)
شارلاتان، ادم حقه باز، زبان باز، ادم زبان باز، طبیب شارلاتان، ادم شارلاتان

quacksalver (اسم)
شارلاتان، زبان باز

sophist (اسم)
زبان باز، سوفسطایی، مغالطه کن، سفسطه باز

فرهنگ فارسی

( صفت ) کسی که با تملق دیگری را بفریبد چاپلوس متملق .
کسی که با زبان چرب و نرم خود مقصود خود را حاصل میکند یا مردم را فریب میدهد چاپلوس چاخان

فرهنگ معین

( ~. ) (ص فا. ) (عا. ) چاپلوس .

لغت نامه دهخدا

زبان باز. [ زَ بام ْ ] ( نف مرکب ) کسی که با زبان چرب و نرم خود مقصود خود را حاصل میکند یا مردم را فریب میدهد. ( فرهنگ نظام ). چاپلوس. متملق.چرب سخن. چاخان. لفاظ. خالب. ( منتهی الارب ). رجوع به زبان بازی و زبان بازی کردن و زبان آوری و خلابت شود.

فرهنگ عمید

چاپلوس، چرب زبان، کسی که با چاپلوسی و شیرین زبانی دیگری را فریب می دهد.

دانشنامه عمومی

زبان باز (نام کامل: زبان باز، پژوهشی درباره زبان و مدرنیّت) کتابی است نوشته داریوش آشوری، در ۱۱۲ صفحه که در سال ۱۳۸۷ از سوی نشر مرکز منتشر شده است.این کتاب در مدتی کوتاه به چاپ های بعدی رسید و باعث به وجود آمدن بحث هایی بین زبانشناسان ایرانی شد . در میزگردی در شهرکتاب این کتاب مورد نقد کسانی چون علی محمد حق شناس، علی صلحجو و کامران فانی قرار گرفت . داریوش آشوری با انتشار مقاله ای در روزنامه اعتماد ملی به این انتقادها پاسخ داد.در دی ماه ۱۳۹۶ آشوری خبر از ویراست دوم کتاب با حجم دوبرابری نسبت به ویراست اول داد.
تاملی بر کتاب «زبان باز» داریوش آشوری
سیدآبادی، علی اصغر (۲۴ شهریور ۱۳۸۷)، «زبان باز، جامعه باز»، شهروند امروز، سال سوم (۶۳)، ص. ۵۵
در این کتاب داریوش آشوری به رابطه زبان و مدرنیت می پردازد و با ساختن مفهوم زبان باز به قیاس جامعه باز، این مفهوم را می کاود. بر اساس این کتاب، همان گونه که جامعه مدرن جامعه ای باز است، زبان مدرن هم زبانی باز است و جامعه باز به زبان باز نیاز دارد. این کتاب به تشریح چگونگی رشد زبان های مدرن(مانند انگلیسی و فرانسه) از دل زبان های طبیعی و و بومی می پردازد. در ادامه نتیجه گرفته می شود که همان گونه که جامعه ایرانی در تمام جنبه ها در دوران گذر و بحران است، زبان فارسی نیز (مانند تمام زبان هایی که امکان ماندگاری دارند) در بحران قرار دارد. در این کتاب با نگاهی تاریخی، تلاش هایی که برای همسازی زبان فارسی با مدرنیت در سه دوره تاریخی ایران (پهلوی اول، پهلوی دوم و جمهوری اسلامی) صورت گرفته است، بررسی می شود. آشوری معتقد است که زبان فارسی تا حدودی خود را با زندگی مدرن سازگار کرده است، اما کماکان بازتاب دهنده آشوب های ذهنی جامعه ایران در برخورد با مدرنیت است.
در پشت جلد کتاب آمده است:
«این رساله دست آوردِ کار پژوهشی من دربارهٔ زبان فارسی در برخورد با جهان مدرن در دوران چهل ساله است. مشکل زبانی ما در برخورد با جهان مدرن و خواسته های زبانی آن دو وجه از اندیشیدن و پژوهیدن را می طلبد: یکی، دربارهٔ رابطهٔ جهان مدرن با زبان های قلمرو خود، و دیگر، وضع زبان فارسی در رویارویی با چالش مدرنیّت.»


کلمات دیگر: