معنی هر دو اسم ( هانیه، حانیه ) یکسان هست و دقیقا ریشه این اسم نمی توان گفت فارسی است یا عربی! چون بعد اسلام ایرانیان، لغات زیادی از ایران بین اعراب رایج شد و همینطور لغات زیادی هم از اعراب بین ایرانیان رایج شد! و در ضمن دستور زبان عربی یک ایرانی به نام سیواوه نوشت. در نتیجه دقیقا پارسی دان های معاصر نمی توانند دقیق بگویند ریشه کدام کلمه رایج بین فارس و عرب به کدام یک از این دو قوم می رسد معنی هر دو اسم یکسان است: یعنی زن دوستدار همسر و فرزند که تمام وسایل آرامش خانواده اش را فراهم می کند زنی شیرین و دوست داشتنی که مهربان و وفادار به همسر و عشق خود هست و بعد از مرگ همسر هرگز ازدواج نمی کند و فرزندانش را بزرگ می کند زنی که خدمتگزار فرزند و شوهرش است. . . همانطور که تهران هم با حرف ( ت ) هم با حرف ( ط ) می نویسند و خیلی از اسامی که در تلفظ و معانی یکسان هستند اما در طول تاریخ نوشتار متفاوت داشتند.