راینر ماریا ریلکه (به آلمانی: Rainer Maria Rilke) (۴ دسامبر ۱۸۷۵ – ۲۹ دسامبر ۱۹۲۶) از مهم ترین شاعران آلمانی زبان در سده ۲۰ میلادی است.J. P. Jacobsen، لو آندره آس سالومه، گئورگ تراکل، آگوست رودن، Cézanne، Kierkegaard، Nietzsche
برخی از سروده ها و داستان های ریلکه توسط مترجمانی چون شرف الدین خراسانی، پرویز ناتل خانلری و علی عبداللهی به فارسی ترجمه و منتشر شده است.
پرویز ناتل خانلری در سال ۱۳۲۰ اثری با عنوان «نامه هایی به شاعری جوان» را ترجمه کرد. تا کنون، آثار وی به دفعات به فارسی برگردانده شده است. علاوه بر این اثر تاکنون رمان «دفترهای مالده لائوریس بریگه» به ترجمهٔ مهدی غبرائی، ترجمهٔ گزیده ای از اشعار وی در «کتاب شاعران» (مراد فرهادپور و یوسف اباذری) و همچنین مجموعه ای از آثار وی به قلم علی عبداللهی از این شاعر به فارسی برگردانده شده اند.
جلال آل احمددر دی ماه ۱۳۳۰ در مجلهٔ علم و زندگی نقدی بر بوف کور تحت عنوان «هدایتِ بوفِ کور» منتشر کرد. در این مقاله، آل احمد بوف کور را تحت تأثیر آثار ریلکه دانسته است.
برخی از سروده ها و داستان های ریلکه توسط مترجمانی چون شرف الدین خراسانی، پرویز ناتل خانلری و علی عبداللهی به فارسی ترجمه و منتشر شده است.
پرویز ناتل خانلری در سال ۱۳۲۰ اثری با عنوان «نامه هایی به شاعری جوان» را ترجمه کرد. تا کنون، آثار وی به دفعات به فارسی برگردانده شده است. علاوه بر این اثر تاکنون رمان «دفترهای مالده لائوریس بریگه» به ترجمهٔ مهدی غبرائی، ترجمهٔ گزیده ای از اشعار وی در «کتاب شاعران» (مراد فرهادپور و یوسف اباذری) و همچنین مجموعه ای از آثار وی به قلم علی عبداللهی از این شاعر به فارسی برگردانده شده اند.
جلال آل احمددر دی ماه ۱۳۳۰ در مجلهٔ علم و زندگی نقدی بر بوف کور تحت عنوان «هدایتِ بوفِ کور» منتشر کرد. در این مقاله، آل احمد بوف کور را تحت تأثیر آثار ریلکه دانسته است.
wiki: راینر ماریا ریلکه