1. a maze of rivers and canals
شبکه ی گیج کننده ای از رودها و آبراه ها
2. his mind was in a maze
مغزش مغشوش بود.
3. the tourists were disoriented by the maze of the bazaar
توریست ها در پیچ و خم بازار گم شده بودند.
4. There's slim hope that in the maze of dark and disordered tuins a luxury haunting love will be discovered.
[ترجمه ترگمان]امیدی نیست که در هزارتو تاریک و آشفته، یک عشق فراموش نشدنی به وجود آید
[ترجمه گوگل]امید باریک است که در پیچ و خم های سرسبز تاریک و ناسازگار، عشق عجیب و غریب لوکس کشف خواهد شد
5. We got lost in Hampton Court maze.
[ترجمه ترگمان]ما در همپتون کورت از دست رفتیم
[ترجمه گوگل]ما در پیچ و خم دادگاه Hampton گم شدیم
6. Marriage is like a maze, build a marriage on the people themselves have been lost before.
[ترجمه ترگمان]ازدواج مانند یک ماز است، یک ازدواج را بر روی افرادی که خود قبلا از دست داده اند، می سازد
[ترجمه گوگل]ازدواج مثل یک پیچ و خم است، ایجاد یک ازدواج در خود مردم قبل از دست داده اند
7. The old city is a delightful maze for the modern tourist.
[ترجمه ترگمان]شهر قدیمی برای یک توریست مدرن چیز جالبی است
[ترجمه گوگل]شهر قدیمی یک پیچ و خم لذت بخش برای توریستی مدرن است
8. The building is a maze of corridors.
[ترجمه ترگمان]این ساختمان پر از راهروها و راهروها است
[ترجمه گوگل]این ساختمان پیچ و خم راهرو است
9. We got lost in the maze.
[ترجمه ترگمان]توی هزارتو گم شدیم
[ترجمه گوگل]ما در پیچ و خم از دست دادیم
10. We were quite disorientated by the maze of streets.
[ترجمه ترگمان]ما در مسیر پر پیچ وخم کوچه های پر پیچ وخم دیده بودیم
[ترجمه گوگل]ما از پیچ و خم خیابان ها کاملا متاثر بودیم
11. The old part of the town was a maze of narrow passages.
[ترجمه ترگمان]قسمت قدیمی شهر پر از راهروهای باریکی بود
[ترجمه گوگل]بخش قدیم شهر، پیچ و خم های عبور از باریک بود
12. You came into my mind that a maze with no exit.
[ترجمه ترگمان]تو به ذهنم اومدی که یه هزارتوی بدون خروجی باشه
[ترجمه گوگل]تو به ذهنم آمدی که یک پیچ و خم بدون خروج
13. A maze of narrow alleys leads down to the sea.
[ترجمه ترگمان]پیچ وخم کوچه های باریکی به سمت دریا ختم می شود
[ترجمه گوگل]پیچ و خم کوچه های باریک به سمت دریا می رود
14. He knows his way around the intricate maze of European law.
[ترجمه ترگمان]او راه خود را در میان هزارتوی پیچیده قانون اروپا می داند
[ترجمه گوگل]او راه خود را در پیچ و خم پیچیده قانون اروپا می داند