1. shall i invite them too?
آنها را هم دعوت کنم ؟
2. "how shall i get back?" "there's always the bus!"
((چطور برگردم ؟)) ((هر موقع بخواهی اتوبوس هست !))
3. . . . shall remain in absolute ignorance for ever
. . . در جهل مرکب ابدالدهر بماند
4. faith shall lighten your load
ایمان بار تو را سبک خواهد کرد.
5. i shall always love you
همیشه تو را دوست خواهم داشت.
6. i shall be with you in spirit
روحا همراه شما خواهم بود.
7. i shall have written
نوشته خواهم بود
8. i shall never forget my mother's angelic smile
هرگز لبخند فرشته آسای مادرم را فراموش نخواهم کرد.
9. i shall probably go tomorrow
محتملا فردا خواهم رفت.
10. peace shall efface the memory of this terrible war
صلح خاطره ی این جنگ وحشت زا را خواهد سترد.
11. sons shall leave their parents and cleave to their wives
پسران والدین خود را ترک کرده و به زن های خود خواهند پیوست.
12. there shall be no strange gods among you
(انجیل) در میان شما خدایان اجنبی راه نخواهند داشت.
13. truth shall beacon our way
حقیقت راه ما را روشن خواهد کرد.
14. we shall abide till the battle is won
تا هنگام پیروزی در نبرد (در اینجا) خواهیم ماند.
15. we shall endeavor to insure that freedom shall not perish and that justice shall rule the world
ما خواهیم کوشید (که تضمین کنیم) تا آزادی از میان نرود و عدالت در جهان حکمفرما باشد.
16. we shall fight them on the sands
(چرچیل) در کرانه های دریا با آنان نبرد خواهیم کرد.
17. we shall oppose the enemy
ما با دشمن رو به رو خواهیم شد.
18. we shall overcome someday!
یک روزی پیروز خواهیم شد!
19. wherewith shall he be saved?
چگونه نجات خواهد یافت ؟
20. you shall listen
گوش خواهی داد (مجبور خواهی شد گوش بدهی).
21. . . . where shall we find the fragrance of the rose; in the rose water
. . . بوی گل از چه بجوییم از گلاب
22. his magnanimities shall never be forgotten
بزرگواری های او هرگز فراموش نخواهد شد.
23. my sorrow shall be dumb
سوگ من بی صدا خواهد بود.
24. my verse shall eternize your name
شعر من نام تو را برای همیشه مشهور خواهد کرد.
25. the fine shall not exceed $ 200
جریمه از 200 دلار متجاوز نخواهد بود.
26. the innocent shall go to heaven and the sinful to hell
بی گناهان به بهشت و گناهکاران به دوزخ خواهند رفت.
27. the lord shall return thy wickedness upon thine own head
(انجیل) خداوند اعمال شیطانی تو را بر سر خودت خواهد آورد.
28. the president shall nominate and by the advice and consent of the senate, shall appoint ambassadors
رئیس جمهور سفیران را پیشنهاد و پس از مشورت و توافق مجلس سنا آنها را منصوب می کند.
29. the sinful shall go to hell
گناهکاران به جهنم خواهند رفت.
30. the tenant shall be responsible for rectifying all damages
مستاجر مسئول برطرف کردن کلیه ی خسارات خواهد بود.
31. this too shall pass
این نیز بگذرد.
32. to whom shall i speak of my woes?
غم های خود را به چه کسی بگویم ؟
33. your commands shall be fulfilled
فرمان های شما اطاعت خواهد شد.
34. the meek shall inherit the earth
(انجیل) دنیا از آن افتادگان خواهد بود
35. this too shall pass
این نیز بگذرد
36. and the dead shall rise again
و مردگان دوباره زنده خواهند شد.
37. if any man shall hear, let him remember
اگر کسی بشنود باید به خاطر بسپارد.
38. only the chosen shall go to heaven
فقط برگزیدگان خدا به بهشت خواهند رفت.
39. the mortal soul shall be eternized
روح فانی جاودانه خواهد شد.
40. those who disobey shall suffer
آنانکه نافرمانی کنند تنبیه خواهند شد.
41. those who sin shall be punished by god
آنان که گناه می کنند توسط خداوند تنبیه خواهند شد.
42. those who stumble shall be damned
آنانکه گمراه می شوند جهنمی خواهند شد.
43. ask and it shall be given to you; seek and you shall find
بخواه تا به تو داده شود; جستجو کن تا بیابی
44. seek and you shall find
عاقبت جوینده یابنده بود
45. those elected by god shall save the church
آنان که برگزیده ی خداوند هستند کلیسا را نجات خواهند داد.
46. those who are proud shall be abased
آنان که غرور دارند زبون خواهند شد.
47. those who have faith shall be saved
آنان که ایمان دارند (حتما) رستگار خواهند شد.
48. those who work hard shall prevail
آنانکه سخت کار کنند کامیاب خواهند شد.
49. unless you repent you shall go to hell
اگر توبه نکنی به جهنم خواهی رفت.
50. as you sow, so shall you reap
هرچه بکاری همان سبز می شود،هرکه نان از عمل خویش خورد
51. the power to regulate commerce shall not be qualified in any way
اختیار تنظیم (امور) بازرگانی به هیچ وجه قابل تعدیل نیست.
52. those who died for god shall be exalted above all others
آنان که در راه خدا مردند از دیگران مرتبه ی والاتری خواهند داشت.
53. those who trespass the law shall get what they deserve
آنان که قانون را زیر پا می گذارند به سزای عمل خود خواهند رسید.
54. . . . he who labors, dear brother, shall be rewarded
. . . مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد
55. at the end, he who seeks shall find
عاقبت جوینده یابنده بود
56. by the friends they keep you shall know the texture of men's souls
خصوصیات روحی مردم را از روی بررسی دوستانی که دارند خواهی شناخت.
57. he whose heart lives on love shall never die
(حافظ) هرگز نمیرد آنکه دلش زنده شد به عشق
58. the right of trial by jury shall be preserved
حق محاکمه توسط هیئت منصفه حراست خواهد شد.
59. whosoever lives and believes in me shall never die
(عیسی) آنان که زنده اند و به من ایمان دارند هرگز دچار زوال نخواهند شد.
60. we must have order or else we shall perish
باید نظم و ترتیب داشته باشیم والا نابود خواهیم شد.
61. we must pool our forces or else we shall be defeated
ما بایستی نیروهای خود را یکپارچه کنیم و الا شکست خواهیم خورد.
62. you will know the truth and the truth shall save you
شما حقیقت را درخواهید یافت و حقیقت شما را رستگار خواهد کرد.
63. according to the declaration of human rights, "no one shall be subjected to torture"
طبق اعلامیه ی حقوق بشر ((هیچکس نباید مورد شکنجه قرار بگیرد. ))