1. She bustled about trying to wait on two customers at once.
[ترجمه ترگمان]او با عجله سعی می کرد دو مشتری را یکجا منتظر کند
[ترجمه گوگل]او در مورد تلاش برای دو بار در یک مشتری صبر کرد
2. Wait on, please. I'm just coming.
[ترجمه Fatemeh] لطفا صبر کن. همین الان میام ( دارم میام )
[ترجمه ترگمان] صبر کن، خواهش می کنم من فقط دارم می ام
[ترجمه گوگل]صبر کن، لطفا من فقط می آیم
3. The gentleman had a valet to wait on him hand and foot.
[ترجمه ترگمان]آن مرد خدمتکار داشت که در دست و پای او منتظر بماند
[ترجمه گوگل]نجیب زاده یک دروغ بود که دست و پایش را بر او می گذاشت
4. There are three servants to wait on the guests.
[ترجمه سینا توسکی] سه خدمتکار برای سرویس دادن به مهمانها هستند
[ترجمه ترگمان]سه نفر خدمتکار هستند که باید منتظر مهمانان باشند
[ترجمه گوگل]سه خدمتکار برای صبر کردن بر مهمانان وجود دارد
5. He seems to expect me to wait on him hand and foot.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد از من انتظار دارد که در دست و پای او منتظر بمانم
[ترجمه گوگل]او به نظر می رسد انتظار داشته باشد که او دست و پا را صبر کند
6. This servant will wait on your guests.
[ترجمه ترگمان]این خدمتکار برای مهمانان شما منتظر خواهد ماند
[ترجمه گوگل]این بنده بر مهمانان شما صبر خواهد کرد
7. Is there anyone here to wait on us?
[ترجمه ترگمان]کسی اینجاست که منتظر ما باشه؟
[ترجمه گوگل]آیا کسی وجود دارد که بر ما صبر کند؟
8. We wait on your reply to our letter.
[ترجمه ترگمان]در جواب نامه اش صبر می کنیم
[ترجمه گوگل]ما در پاسخ به نامه ما صبر می کنیم
9. They all wait on the king.
[ترجمه ترگمان]همه آن ها منتظر شاه هستند
[ترجمه گوگل]همه آنها روی پادشاه هستند
10. There were plenty of servants to wait on her.
[ترجمه ترگمان]چند نفر خدمتکار بودند که منتظرش بودند
[ترجمه گوگل]بسیاری از بندگان وجود داشتند که بر او صبر کنند
11. Our representatives wait on you in the morning.
[ترجمه ترگمان]نمایندگان ما در صبح منتظر شما هستند
[ترجمه گوگل]نمایندگان ما صبح روز صبح به شما صبر می کنند
12. You can't just wait on the sidelines and hope things will improve.
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید تنها در حاشیه بمانید و امیدوار باشید که اوضاع بهبود یابد
[ترجمه گوگل]شما فقط می توانید در حاشیه صبر کنید و امیدواریم همه چیز بهبود یابد
13. Wait on the Lord; be of good courage, and he shall strengthen thine heart.
[ترجمه ترگمان]صبر کن، خدای من، شجاع باش و قلبت را قوی تر خواهد کرد
[ترجمه گوگل]منتظر خداوند باشید از شجاعت خوبی برخوردار باشید و قلب خود را تقویت می کند
14. Had she pretended to wait on everybody at some private view, then walked out through the door?
[ترجمه ترگمان]اگر او وانمود می کرد که در یک نظر خصوصی منتظر است، سپس از در بیرون رفت؟
[ترجمه گوگل]آیا او تظاهر میکرد که در هر شخصی از برخی دیدگاه های خصوصی صبر کند، سپس از طریق درب بیرون رفت؟