1. gild the lily
در بهتر کردن چیزی عالی کوشش بیهوده کردن
2. the onion is allied to the lily
پیاز و سوسن هم خانواده اند.
3. Lily spent years caring for her sick uncle.
[ترجمه ترگمان]لی لی سال ها مراقب عموی بیمارش بود
[ترجمه گوگل]لیلی سال ها مراقبت از عموی بیمار را انجام داد
4. Don't gild the lily.
[ترجمه ترگمان]لی لی رو مطلا نکن
[ترجمه گوگل]لیلی را نپوشانید
5. She is as fair as lily.
[ترجمه ترگمان]او به اندازه لی لی زیبا است
[ترجمه گوگل]او به اندازه عادی گیلاس است
6. Lily lives in a penthouse just off Park Avenue.
[ترجمه ترگمان]لی لی تو یه پنت هاوس تو خیابون \"پارک\" زندگی میکنه
[ترجمه گوگل]لیلی در پنت هاوس زندگی می کند و فقط در پارک خیابان زندگی می کند
7. The plant is a member of the lily family .
[ترجمه ترگمان]این گیاه عضوی از خانواده lily است
[ترجمه گوگل]این گیاه عضو خانواده للیه است
8. Lily pressed the switch and plunged the room into darkness.
[ترجمه ترگمان]لی لی کلید را فشار داد و اتاق را در تاریکی فرو برد
[ترجمه گوگل]لیلی سوئیچ را فشرده و اتاق را به تاریکی فرو ریخت
9. Lily can't stand working in an office.
[ترجمه ترگمان]لی لی نمیتونه تو یه دفتر کار کنه
[ترجمه گوگل]لیلی نمی تواند در دفتر کار کند
10. Lily had wastefully left the light on.
[ترجمه ترگمان]لی لی چراغ را روشن گذاشته بود
[ترجمه گوگل]لیلی علامت زده بود
11. The common name for the flower is "pineapple lily".
[ترجمه ترگمان]نام رایج گل، \"lily pineapple\" است
[ترجمه گوگل]نام معمول برای گل 'لیمویی آناناس' است
12. The water lily is obviously the centrepiece of any water garden.
[ترجمه ترگمان]به احتمال زیاد، گل زنبق به جای یکی از باغ آبی قرار دارد
[ترجمه گوگل]لیلی آب به وضوح محور هر باغ آب است
13. Lily was dismissed from the bank for cooking the books.
[ترجمه ترگمان]لی لی از بانک برای تهیه کتاب ها مرخص شده بود
[ترجمه گوگل]لیلی از بانک برای پختن کتابها اخراج شد
14. Two pheasant-tailed jacana chicks and eggs on a lily pad nest.
[ترجمه ترگمان]دوتا جوجه قرقاول و تخم طلایی رو تو لونه یه لی لی پیدا کردم
[ترجمه گوگل]دو جوجه ییلاقی از تخم مرغ و تخم مرغ در یک لانه پد لیلی
15. Lily put her fist in her mouth and bit hard on her fingers.
[ترجمه ترگمان]لی لی مشتش را در دهانش گذاشت و انگشت هایش را گاز گرفت
[ترجمه گوگل]لیلی مشت خود را در دهانش گذاشت و به انگشتانش سخت زد