اسم ( noun )
عبارات: see the light
• (1) تعریف: electromagnetic radiation, esp. from the sun, that enables one to see objects.
• مترادف: daylight, fluorescence, illumination, incandescence, luster, sunlight
• مشابه: brilliance, glare, illuminance, moonlight, morning, phosphorescence, radiance, shine, sunshine
- A fire gives off both light and heat.
[ترجمه (عج)] اتش هم نور و هم گرما میدهد
[ترجمه گنج جو] نور و گرما نتیجه و حاصل آتش است.
[ترجمه ترگمان] آتش هم نور و هم گرما را خاموش می کند
[ترجمه گوگل] آتش هر دو نور و گرما را می دهد
• (2) تعریف: any source of illumination, such as a lamp, or the illumination thus produced.
• مترادف: beam, bulk, candle, firelight, flame, flashlight, gaslight, illumination, lamp, lantern, ray, spotlight, sunbeam, sunlight, torch
• متضاد: darkness, shade
• مشابه: aurora, beacon, daylight, glare, glow, luminary, luster, match, phosphorescence
- One of my car's lights is not working.
[ترجمه ترگمان] یکی از چراغ های اتومبیل من کار نمی کند
[ترجمه گوگل] یکی از چراغهای ماشین من کار نمی کند
- Please turn off the light when you leave the room.
[ترجمه حمیدرضا] لطفا وقتی که اتاق را ترک میکنی لامپ ها را خاموش کن
[ترجمه ترگمان] لطفا نور رو خاموش کن وقتی که اتاق رو ترک می کنی
[ترجمه گوگل] لطفا اتاق را ترک کنید
• (3) تعریف: dawn or daytime.
• مترادف: dawn, daybreak, daylight, daytime, first light, morning, sunrise
• متضاد: dark, nighttime
• مشابه: aurora, sunlight, sunup
- I've been up since early light.
[ترجمه ترگمان] از صبح زود بیدار شدم
[ترجمه گوگل] من از ابتدای نور از نور
- We'll get back on the road as soon as it's light.
[ترجمه ترگمان] به محض این که هوا روشن شد به جاده بر می گردیم
[ترجمه گوگل] به محض اینکه نور می شود، در جاده می رویم
• (4) تعریف: something that clarifies or makes more visible or understandable.
• مترادف: edification, elucidation
• مشابه: enlightenment, insight, understanding
- His talk cast a great deal of light on a difficult subject.
[ترجمه ترگمان] صحبت های او بسیار روشن و روشن بود
[ترجمه گوگل] بحث او یک مسئله مهمی را در مورد موضوع دشوار به تصویر کشیده است
• (5) تعریف: the way in which something is regarded.
• مترادف: angle, aspect, frame of reference, point of view, standpoint
• مشابه: attitude, consideration, side, slant, viewpoint
- I now see her in a new light.
[ترجمه ترگمان] حالا او را در یک نور جدید می بینم
[ترجمه گوگل] من الان او را در یک نور جدید می بینم
• (6) تعریف: mental or spiritual illumination.
• مترادف: edification, enlightenment, illumination
• متضاد: darkness
• مشابه: insight, understanding
- He says he sees the light now.
[ترجمه ترگمان] می گوید که حالا نور را می بیند
[ترجمه گوگل] او می گوید اکنون نور را می بیند
• (7) تعریف: one who is looked to as an example.
• مترادف: beau ideal, exemplar, ideal, inspiration, model
• مشابه: beacon, example, luminary, paragon
- She was the light to many an aspiring ballerina.
[ترجمه ترگمان] به نظر می رسید که او در آن لحظه نوری برای رقص باله بلند دیده می شود
[ترجمه گوگل] او نورپردازی بسیاری از بالن های مشتاق بود
صفت ( adjective )
حالات: lighter, lightest
• (1) تعریف: being illuminated.
• مترادف: aglow, alight, luminous, radiant
• متضاد: dark
• مشابه: bright, burning, incandescent, luminary, moonlit, shining, sunlit, sunny
- In the summer, the sky stays light in the evening.
[ترجمه ترگمان] در تابستان، آسمان شب روشن می ماند
[ترجمه گوگل] در تابستان، آسمان در شب روشن می شود
• (2) تعریف: pale in color.
• مترادف: fair, pale, pallid, white
• متضاد: dark
• مشابه: blond, blonde, colorless, faded, neutral, pastel
- Both her children have light hair.
[ترجمه ترگمان] هر دو کودکانش موهای روشن دارند
[ترجمه گوگل] هر دو بچه او موهای نازک دارند
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: lights, lighting, lighted, lit
• (1) تعریف: to cause to catch on fire; ignite.
• مترادف: burn, fire, ignite, kindle
• متضاد: extinguish
• مشابه: inflame, set fire to
- Why don't we light a fire?
[ترجمه ترگمان] چرا آتیش روشن نکنیم؟
[ترجمه گوگل] چرا آتش نمی گیریم؟
• (2) تعریف: to make brighter; provide with light; illuminate.
• مترادف: brighten, illuminate
• متضاد: darken
• مشابه: floodlight, incandesce, lighten
- They lit the garden with beautiful lanterns.
[ترجمه ترگمان] باغ را با چراغ های زیبا روشن کردند
[ترجمه گوگل] آنها باغ با چراغ های زیبا را روشن کردند
فعل ناگذر ( intransitive verb )
عبارات: light off
• (1) تعریف: to become ignited; catch fire.
• مترادف: catch, catch fire, ignite, kindle, torch
• مشابه: fire, spark
- These dry logs will light more easily.
[ترجمه ترگمان] این کنده های خشک به راحتی روشن خواهند شد
[ترجمه گوگل] این سیاهههای سیاه را راحت تر روشن می کند
• (2) تعریف: to become illuminated (often fol. by "up").
• مترادف: brighten, illuminate
• متضاد: darken
• مشابه: coruscate, glimmer, glow, incandesce, lighten, shimmer
- The child's face lit up when she saw her present.
[ترجمه ترگمان] وقتی کادوی او را دید صورتش روشن شد
[ترجمه گوگل] هنگامی که او را دیدم، چهره کودک روشن شد
صفت ( adjective )
حالات: lighter, lightest
عبارات: make light of
• (1) تعریف: not heavy, full, intense, or forceful.
• مترادف: airy, delicate, gentle, lightweight, slight
• متضاد: chunky, hard, heavy, hefty, high, ponderous, solid, sound, weighty
• مشابه: aerial, easy, ethereal, gossamer, light-footed, mild, moderate, soft, underweight, unsound, weightless
- a light load
[ترجمه ترگمان] بار روشن
[ترجمه گوگل] یک بار نور
- a light rain
[ترجمه ترگمان] باران تندی می بارید
[ترجمه گوگل] یک باران نور
- light sleep
[ترجمه محمد] خواب راحت
[ترجمه ترگمان] خواب سبک
[ترجمه گوگل] خواب سبک
• (2) تعریف: requiring little effort or exertion.
• متضاد: arduous, burdensome, hard, heavy
• مشابه: airy, breezy, easy
- light housework
[ترجمه ترگمان] کاره ای خانه سبک،
[ترجمه گوگل] کار خانه نور
- light exercise
[ترجمه ترگمان] ورزش سبک
[ترجمه گوگل] ورزش سبک
• (3) تعریف: not serious or profound.
• مترادف: easy, lightweight, shallow, simple, superficial
• متضاد: deep, heavy, serious
• مشابه: airy, amusing, entertaining, facile, frivolous, giddy, inconsequential, inconsiderable, insignificant, trivial
- light reading
[ترجمه ترگمان] مطالعه نور
[ترجمه گوگل] خواندن نور
- light conversation
[ترجمه ترگمان] conversation روشن
[ترجمه گوگل] گفتگو نور
• (4) تعریف: not momentous or important.
• مترادف: inconsequential, insignificant, lightweight, petty, slight
• متضاد: important, serious
• مشابه: inconsiderable, shallow, small, superficial, trifling, trivial
- a light remark
[ترجمه حمیدرضا] یک نکته ی مهم
[ترجمه ترگمان] یک جمله مختصر
[ترجمه گوگل] یک نکته نور
• (5) تعریف: buoyant or spirited.
• مترادف: bright, carefree, cheerful, gay, happy, insouciant, lighthearted
• متضاد: heavy
• مشابه: amusing, blithe, buoyant, ebullient, high-spirited, lively
- a light, festive mood
[ترجمه ترگمان] حالتی شاد و شاد
[ترجمه گوگل] نور، جشن جشن
• (6) تعریف: slightly dizzy.
• مترادف: dizzy, faint, giddy, light-headed, vertiginous, woozy
• مشابه: foggy, unsteady, weak
- I feel light in the head.
[ترجمه ترگمان] نور را در سرم حس می کنم
[ترجمه گوگل] من در سرت احساس می کنم
• (7) تعریف: of food or drink, not filling or heavy.
• مترادف: moderate, small
• متضاد: hearty, heavy, rich, stodgy
• مشابه: abstemious, frugal, meager, scant, spare
- a light meal
[ترجمه ترگمان] یک غذای سبک
[ترجمه گوگل] یک وعده غذایی نور
• (8) تعریف: containing less of an undesired thing (as sugar or fat) than other things of its kind.
- light yogurt
[ترجمه ترگمان] ماست سبک
[ترجمه گوگل] ماست سبک
قید ( adverb )
• : تعریف: with little burden.
- I travel light.
[ترجمه ترگمان] من سبک سفر می کنم
[ترجمه گوگل] من نور سفر می کنم
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: lights, lighting, lighted, lit
• (1) تعریف: to set down after motion; land after flight.
• مترادف: alight, land, settle
• مشابه: descend, rest
- The butterfly lighted on the flower petal.
[ترجمه ترگمان] پروانه روی گلبرگ های گل می درخشید
[ترجمه گوگل] پروانه در گلبرگ گلدان روشن شده است
• (2) تعریف: to get down, as from a horse; alight.
• مترادف: alight, dismount, lower
• مشابه: deplane, descend, detrain, disembark, drop
- When she'd lighted, she gave her waiting father a hug.
[ترجمه ترگمان] وقتی روشن شد، او پدر را در آغوش گرفت
[ترجمه گوگل] هنگامی که او روشن شد، او به تقدیر پدرش اطاعت کرد