کلمه جو
صفحه اصلی

highness


(h بزرگ) اشرافی بلند پایه، (عنوانی که برای اشرافی های بلندپایه به کار می رود - پس از your یا his یا her)، بلندی، فرازی، ارتفاع، رفعت، جاه و مقام

انگلیسی به فارسی

بلندی، فرازی، ارتفاع، رفعت، جاه و مقام


(H بزرگ) اشرافی بلند پایه، (عنوانی که برای اشرافیهای بلندپایه به کار می‌رود - پس از your یا his یا her)


بالاترین


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: the state of being high or tall; height.

- the highness of the bridge
[ترجمه ترگمان] والاحضرت
[ترجمه گوگل] بالا بودن پل

(2) تعریف: (cap.) an honorary title used in addressing a person of royal rank (usu. prec. by His, Her, Your, or the like).
مشابه: majesty

• quality of being high, tallness, loftiness; title given to members of a royal family
you use expressions such as your highness and his highness to address or refer to a prince or princess.

مترادف و متضاد

quality of being high


Synonyms: length, tallness, loftiness, height


term of respect, usually to royalty


Synonyms: majesty, lordship, ladyship, excellency, honor, sire, grace, reverence, worship, royalty


جملات نمونه

1. we have come to welcome your highness
ما آمده ایم که به جنابعالی (حضرت اجل و غیره) خوشامد بگوییم.

2. Will that be all, Your Highness?
[ترجمه ترگمان]آیا چنین خواهد شد، والاحضرت؟
[ترجمه گوگل]آیا این همه، عالی بودن شماست؟

3. That would be best, Your Highness.
[ترجمه ترگمان]عالی است، حضرت اشرف!
[ترجمه گوگل]این بهتر است، عالی بودن شما

4. Her Royal Highness has definite views about most things.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت سلطنت عقاید قاطعی در مورد اکثر چیزها دارد
[ترجمه گوگل]ستایش او، دیدگاه های قطعی در مورد بیشتر موارد دارد

5. Her Royal Highness went round the room meeting many of those who had supported this Gala evening.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت در سالن، بسیاری از کسانی را که از آن شب گالا پلاسید یا حمایت کرده بودند، ملاقات کرد
[ترجمه گوگل]جلال سلطنت او جلسه اتاق جلسه بسیاری از کسانی که از این عصر Gala حمایت کرده بودند

6. No, Your Highness, you are, of course, welcome to stay.
[ترجمه ترگمان]نه، حضرت اشرف، البته که هستید، خوش آمدید
[ترجمه گوگل]نه، عالی بودن شما، البته، خوش آمدید به ماندن

7. Thank you, Your Royal Highness.
[ترجمه ترگمان] متشکرم، والاحضرت
[ترجمه گوگل]با تشکر از شما، پادشاهی سلطنتی شما

8. His Royal Highness was not available for comment, except in dire necessity.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت سلطنت برای اظهار نظر در دسترس نبود، به جز در ضرورت مبرم
[ترجمه گوگل]پادشاهی سلطنتی برای نظر دادن در دسترس نبود، مگر در موارد ضروری

9. Thank you, your Royal Highness.
[ترجمه ترگمان]از شما متشکرم، والاحضرت سلطنت
[ترجمه گوگل]با تشکر از شما، پادشاهی سلطنتی شما

10. Her Royal Highness who was looking radiant, assured everybody that she would be back on skis at next year's Championships.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت سلطنت او که بسیار درخشان به نظر می رسید به همه اطمینان داد که او در مسابقات قهرمانی سال آینده باز خواهد گشت
[ترجمه گوگل]پادشاه سلطنت او که به دنبال تابش بود، اطمینان داد که او در مسابقات قهرمانی سال آینده در اسکی باز خواهد گشت

11. His Royal Highness and Her Royal Highness will attend today's ball.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت سلطنت و والاحضرت سلطنت وی امروز در مجلس رقص شرکت خواهند کرد
[ترجمه گوگل]پادشاهی سلطنتی و ارتداد سلطنتی او در این رقابت حضور خواهند داشت

12. Broken hymen of your highness I'm left black?
[ترجمه ترگمان]پرده شکسته والاحضرت سیاه شده؟
[ترجمه گوگل]شکم شکسته از بالا بودن من من سیاه و سفید باقی مانده است؟

13. His Royal Highness has been made an Honorary Fellow of the Royal Society of Medicine in recognition of his work in this field.
[ترجمه ترگمان]والاحضرت در تشخیص آثار خود در این زمینه، به عضویت افتخاری انجمن سلطنتی پزشکی درآمده است
[ترجمه گوگل]افتخار سلطنتی او به عنوان یکی از افتخارات انجمن پزشکی سلطنتی به رسمیت شناختن کار او در این زمینه است

14. The highness and farness of the main peak emphasize a king of central value which is just the value shared by Chinese literati and that's the so-called world cares.
[ترجمه ترگمان]The و farness از قله اصلی بر پادشاهی از ارزش مرکزی تاکید دارند که تنها ارزشی است که چینی ها به اشتراک می گذارند و این به اصطلاح نگرانی های جهانی است
[ترجمه گوگل]افتخار و قدردانی از قله اصلی بر یک پادشاه ارزش مرکزی تأکید می کند که فقط ارزش مشترک با ادبیات چینی است و این به اصطلاح مراقبت های جهان است

We have come to welcome your highness.

ما آمده‌ایم که به جناب‌عالی (حضرت اجل و غیره) خوش‌آمد بگوییم.


پیشنهاد کاربران

اعلی حضرت، عالیجناب

به نظرم چون در مقابل واژه majesty قرار می گیرد، بهتر است و بلکه باید آن را علیاحضرت معنا کنیم.

اعلی حضرت یا علیاحضرت، بسته به ضمیر

با Mrs یعنی علیا حضرت
با Mr یعنی عالی جناب


کلمات دیگر: