کلمه جو
صفحه اصلی

ballad


معنی : تصنیف، شعر افسانهای، یک قطعهء رومانتیک
معانی دیگر : چکامه یا تصنیف عاشقانه، (ادبیات قدیم) شعر یا آوازی که داستانی را به طور ساده و تکرار آمیز بیان می کند و دارای ترجیع بند است، اواز یکنفری که در ضمن ان داستانی بیان میشود

انگلیسی به فارسی

شعر افسانه‌ای، (موسیقی) تصنیف، آواز یک‌نفری که در ضمن آن داستانی بیان می‌شود، قطعه‌ی رومانتیک


شعار، تصنیف، شعر افسانهای، یک قطعهء رومانتیک


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
مشتقات: balladic (adj.)
(1) تعریف: a narrative poem or song.
مترادف: poem, song
مشابه: epic, narrative, story, tale

(2) تعریف: a light popular song, often having a romantic theme.
مترادف: song
مشابه: serenade, tune

• sentimental song that tells a story, narrative poem adapted for singing
a ballad is a long song or poem which tells a story.
a ballad is also a song in popular music with a slow tempo and a romantic theme.

مترادف و متضاد

تصنیف (اسم)
song, sing, ballad, chanson, melody

شعر افسانه ای (اسم)
ballad

یک قطعهء رومانتیک (اسم)
ballad

narrative song


Synonyms: carol, chant, ditty, serenade


جملات نمونه

1. This is a romantic ballad that is pure corn.
[ترجمه ترگمان]این یک تصنیف عاشقانه است که ذرت خالص است
[ترجمه گوگل]

2. Elvis conceived of himself as a ballad singer.
[ترجمه ترگمان]الویس خود را به عنوان یک آواز خواندن آواز می خواند
[ترجمه گوگل]الویس خود را به عنوان یک خواننده تصنیف تصور می کرد

3. Her latest single is a ballad.
[ترجمه ترگمان]آخرین تک آهنگ او یک ballad است
[ترجمه گوگل]آخرین تک آهنگ او تصنیف است

4. Peggy ScottAdams's provocative ballad is hitting radio audiences like an emotional bomb.
[ترجمه ترگمان]آواز تحریک کننده پگی ScottAdams به مخاطبان رادیویی مانند یک بمب احساسی برخورد می کند
[ترجمه گوگل]تصنیف تحریک آمیز #39 پگی اسکات آدامز مانند بمبی احساسی مخاطبان رادیو را هدف قرار می دهد

5. As they walk they sing a special ballad composed by the archdeacon's niece for the occasion.
[ترجمه ترگمان]همچنان که راه می روند، تصنیف خاصی را که برادرزاده آقای معاون اسقف است بر زبان می آورند
[ترجمه گوگل]هنگام راه رفتن تصنیف ویژه ای را که خواهر زاده خواهر اسقف اعظم شماره 39 ساخته است ، برای این مناسبت می خوانند

6. A ballad about a soldier returning from war and being wooed by the king's daughter.
[ترجمه ترگمان]یک تصنیف درباره سربازی که از جنگ باز می گردد و دختر شاه را به دست می آورد
[ترجمه گوگل]تصنیفی درباره سربازی که از جنگ برمی گردد و توسط دختر شاه #39 فریب خورده است

7. And then they couldn't sing a ballad in the key that they recorded it because of some studio trick!
[ترجمه ترگمان]و بعد نتوانستند یک شعر را در کلید بخوانند که به خاطر یک ترفند استودیو آن را ضبط کردند!
[ترجمه گوگل]و سپس آنها نمی توانستند تصنیف را در کلید بخوانند که آنها آن را به دلیل برخی از ترفندهای استودیویی ضبط کردند!

8. This ballad is popular in the Bouyei nationality-inhabited Yinzhai Village, Guiding County, Guizhou. You can find two phrases of mystery and romance: “Yinzhai Village” and “Golden Sea, White Mountains.
[ترجمه ترگمان]این ترانه در روستای Yinzhai nationality، County Village، County، محبوب است شما می توانید دو عبارت از راز و عشق را بیابید: \"دهکده Yinzhai\" و \"دریای طلایی، کوه های سفید\"
[ترجمه گوگل]این تصنیف در دهکده Yinzhai ، Guiding County ، Guizhou ساکن ملیت بویه محبوب است شما می توانید دو عبارت از رمز و راز و عاشقانه \"دهکده Yinzhai\" و \"دریای طلایی ، کوه های سفید\" را پیدا کنید

9. a medieval ballad about a knight and a lady.
[ترجمه ترگمان]یک تصنیف قرون وسطی درباره یک شوالیه و یک خانم
[ترجمه گوگل]تصنیف قرون وسطایی درباره یک شوالیه و یک خانم

10. Beautiful ballad by One Less Reason. . . includes love scenes from favorite action movies such as Spartacus Blood and Sand, 300, and Highlander.
[ترجمه ترگمان]خواندن شعر زیبا با یک دلیل کم تر شامل صحنه های عشق از فیلم های اکشن مورد علاقه مانند اسپارتاکوس و شن، ۳۰۰ و Highlander می شود
[ترجمه گوگل]تصنیف زیبا از One Less Reason شامل صحنه های عاشقانه از فیلم های اکشن مورد علاقه مانند Spartacus Blood and Sand ، 300 و Highlander است

11. The breath, mingled with the indifferent ballad, Classic grace, Electroacoustic wild.
[ترجمه ترگمان]نفس، با آهنگ indifferent، لطف کلاسیک، electroacoustic وحشی
[ترجمه گوگل]نفس ، با تصنیف بی تفاوت آمیخته شد ، فضل کلاسیک ، وحشی الکترو آکوستیک

12. This poem has the distinctive flavour of a ballad.
[ترجمه ترگمان]این شعر طعم متمایز یک شعر را دارد
[ترجمه گوگل]این شعر دارای طعم متمایز تصنیف است

13. Ballad - singers come and chant here.
[ترجمه ترگمان]Ballad - خوانندگان اینجا می آیند و شعار می دهند
[ترجمه گوگل]تصنیف - خوانندگان می آیند و اینجا شعار می دهند

پیشنهاد کاربران

چریکه

قصیده


کلمات دیگر: