1. to resort to craft
به نیرنگ متوسل شدن
2. to resort to force
به زور متوسل شدن
3. to resort to law to settle a matter
برای فیصله دادن به امری به قانون (یا دادگاه) متوسل شدن
4. a famous resort
یک تفریحگاه معروف
5. a flaring resort hotel
هتل توریستی پر زرق و برق
6. a year-round resort
تفریحگاه که در تمام سال باز است.
7. to have resort only to god
فقط به خدا توکل کردن
8. as a last resort
به عنوان آخرین چاره
9. a place of general resort
پاتوق همگانی
10. kish island became a resort place for the rich
جزیره ی کیش تفریحگاه پولداران شد.
11. if entreaty fails i will resort to threats
اگر تمنا اثر نکند به تهدید متوسل خواهم شد.
12. she knew no one to whom she could resort for help
کسی را نمی شناخت که برای کمک دست به دامن او شود.
13. she wrongly thought that suicide was her only resort
او به غلط فکر می کرد که خودکشی یگانه چاره ی اوست.
14. A month of holidays in the summer resort will certainly bring you around.
[ترجمه ترگمان]یک ماه تعطیلات تابستان قطعا شما را به اینجا خواهد آورد
[ترجمه گوگل]یک ماه تعطیلات در تابستان، مطمئنا شما را به اطراف می برد
15. If negotiations fail we shall have to resort to strike action.
[ترجمه ترگمان]اگر مذاکرات با شکست مواجه شود، ما مجبور خواهیم بود برای حمله دست به اقدام بزنیم
[ترجمه گوگل]اگر مذاکرات شکست بخورد، باید مجبور شویم به اقدامات اعتصابی بپردازیم
16. She would never resort to the law courts to resolve her marital problems.
[ترجمه ترگمان]او هرگز به دادگاه های قانونی متوسل نخواهد شد تا مشکلات زناشویی اش را حل کند
[ترجمه گوگل]او هرگز به دادگاه قانون برای حل مشکلات زناشویی خود احتیاجی ندارد
17. Rimini is a thriving holiday resort on the east coast of Italy.
[ترجمه ترگمان]ریمینی یک اقامتگاه تفریحی در ساحل شرقی ایتالیا است
[ترجمه گوگل]ریمینی یک جزیره پرطرفدار پرطرفدار در سواحل شرقی ایتالیا است
18. The resort offers endless possibilities for entertainment.
[ترجمه ترگمان]این تفریحگاه امکانات بی پایان برای سرگرمی ارائه می دهد
[ترجمه گوگل]مجتمع امکانات بی پایان برای سرگرمی ارائه می دهد
19. The new resort area has boosted tourism.
[ترجمه ترگمان]این منطقه تفریحی جدید باعث رونق گردشگری شده است
[ترجمه گوگل]منطقه رفت و آمد مکرر گردشگری را افزایش داده است
20. Nudism, the council decided, was doing the resort more harm than good.
[ترجمه ترگمان]این شورا تصمیم گرفت که این کار را بیش از خوب انجام دهد
[ترجمه گوگل]این شورا تصمیم گرفت که نودیزم را بیشتر از آسیب بدارد