کلمه جو
صفحه اصلی

wayfaring


پیاده روی، سفرپیاده

انگلیسی به فارسی

راه رفتن


انگلیسی به انگلیسی

اسم و ( noun, adjective )
• : تعریف: traveling or journeying, esp. on foot.
مشابه: ambulatory

• striding, traveling by foot
wandering, traveling

جملات نمونه

1. The radio program was called The Wayfaring Stranger.
[ترجمه ترگمان]برنامه رادیویی The بیگانه نامیده می شد
[ترجمه گوگل]برنامه رادیویی به نام Stranger Wayfaring نامیده شد

2. It ensured that should a wayfaring stranger drop by during meal times he or she would not go away hungry.
[ترجمه ترگمان]این کار باعث می شد که یک غریبه غریبه به هنگام غذا خوردن از آنجا بیفتد، وگرنه گرسنه نمی ماند
[ترجمه گوگل]این اطمینان حاصل کرد که باید در هنگام غذا یک عادت غریبه را کاهش داد تا گرسنه نماند

3. Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness?
[ترجمه ترگمان]آیا شما از مردان wayfaring سوال نکردید و شاهد آن ها نیستید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما از مردان راه نرفته اید و شاهد آنها نیستید؟

4. Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them!
[ترجمه ترگمان]آه که من در طبیعت بکر زندگی کرده بودم و از آن ها دور شدم و از آن ها دور شدم
[ترجمه گوگل]آه من در بیابان یک محل اقامت برای مردان در راه بود ممکن است مردمم را ترک کنم و از آنها بیرون بروم!

5. O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
[ترجمه ترگمان]ای امید اسرائیل، منجی ما در زمان دردسر، چرا تو به عنوان یک غریبه در سرزمین هستی، و به عنوان یک مرد wayfaring که برای یک شب معطل می ماند؟
[ترجمه گوگل]ای امید اسرائیل، نجات دهنده آن در زمان مشکلی، چرا باید به عنوان یک غریبه در این سرزمین و به عنوان یک مرد عاقل برای کنار آمدن برای شب بخوابی؟

6. The pathway is hidden by the birds' wings, by the star-fires, by the flowers of the wayfaring seasons.
[ترجمه ترگمان]این مسیر توسط باله ای پرندگان، به وسیله آتش ستارگان، توسط گله ای فصل های wayfaring پنهان شده است
[ترجمه گوگل]این مسیر توسط بال های پرندگان، توسط ستاره ها، توسط گل های فصل های راه پنهان پنهان شده است

7. The North Wind and the Sun disputed as to which was the most powerful, and agreed that he should be declared the victor who could strip a wayfaring man of his clothes.
[ترجمه ترگمان]باد شمالی و خورشید در مورد اینکه کدام یک از همه قوی تر بود مورد اختلاف قرار گرفت و قبول کرد که او باید برنده شود که می تواند مرد wayfaring را از لباسش جدا کند
[ترجمه گوگل]باد شمالی و خورشید به عنوان قدرتمندترین موضوع مورد بحث قرار گرفت و موافقت کرد که او باید پیروزی را بپذیرد که می تواند مردی را از لباس هایش بگذارد

8. Finally, they agreed that he should be declared the victor who could first strip a wayfaring man of his clothes.
[ترجمه ترگمان]سرانجام موافقت کردند که پیروز شود و پیروز شود و پیروز شود
[ترجمه گوگل]در نهایت، آنها توافق کردند که او باید پیروزی را اعلام کند که اولا می تواند مردی را از لباس هایش بگذارد

پیشنهاد کاربران

سلوک ( در عرفان اسلامی )

در راه بودن


کلمات دیگر: