کلمه جو
صفحه اصلی

torrent


معنی : سیاله، سیل، سیل رود، جریان شدید
معانی دیگر : (مجازی - واژه یا نامه و غیره) سیل، (رودخانه یا جریان پر سرعت) تنداب، آب تاخت، سیلاب، لور، سیل وار

انگلیسی به فارسی

سیل، سیل رود، جریان شدید، سیل وار


تورنت، سیل، سیل رود، جریان شدید، سیاله


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: a heavy, turbulent flow of water, as in a rushing stream, a flood, or a downpour.
مترادف: cascade, cataract, cloudburst, deluge, downpour, flood, waterfall
متضاد: trickle
مشابه: flush, gush, pour, spate, stream

- The torrent caused the old dam to break.
[ترجمه نیما رحیمی رسکتی] سیل باعث شکسته شدن سد قدیمی شد.
[ترجمه گنج جو] اون سد قدیمی رو سیل از بین برد.
[ترجمه ترگمان] سیل راه سد کهنه را به هم زد
[ترجمه گوگل] این سد باعث سقوط سد قدیمی شد

(2) تعریف: a similar flow of anything.
مترادف: cascade, deluge, flood, outpouring, rush, spate
مشابه: avalanche, barrage, flow, gush, influx, outburst, outflow, pour, rain, stream, surge

- A torrent of abusive language came from his father's mouth.
[ترجمه ترگمان] یک سیل از دهان پدرش جاری شد
[ترجمه گوگل] سرگردانی از زبان سوء استفاده از دهان پدرش آمده است

• stream, flood
when a lot of water is falling or flowing very rapidly, you can say that it is moving in torrents.
a torrent of speech is a lot of it directed continuously at someone.

دیکشنری تخصصی

[عمران و معماری] تنداب - جریان متلاطم - سیلاب - تندرود - رود سیلابی
[زمین شناسی] سیل رود، مسیل
[آب و خاک] سیل، سیل آسا، مسیل، تند آب

مترادف و متضاد

سیاله (اسم)
current, torrent

سیل (اسم)
sill, flood, spate, torrent, flux, deluge, overflow, mudflow

سیل رود (اسم)
torrent

جریان شدید (اسم)
torrent

heavy flow


Synonyms: cascade, cataclysm, cataract, cloudburst, deluge, downpour, effusion, flood, flooding, flux, gush, inundation, niagara, outburst, overflow, pour, rush, shower, spate, stream, tide, waterfall


Antonyms: drip


جملات نمونه

a torrent of letters

سیلی از مراسلات


1. A massive rain was coming down in torrents.
باران سنگینی به صورت سیلاب در حال باریدن بود

2. In the debate, a torrent of questions was asked.
در بحث، سیلی از سوالات پرسیده شد

3. After trying to defraud the public, Lefty was faced with a torrent of charges.
لفتی پس از تلاش برای کلاهبرداری عموم، با سیلی از اتهامات مواجه شد

4. a torrent of letters
سیلی از مراسلات

5. a torrent of protests
سیلی از اعتراضات

6. He let out a torrent of abuse/angry words.
[ترجمه ترگمان]سیلی از فحش و ناسزا نثار او کرد
[ترجمه گوگل]او یک سر و صدا از سوء استفاده / کلمات عصبانی را منتشر کرد

7. The torrent scoured a gully down the hillside.
[ترجمه توحید افشار] سیلاب به سمت پایین تپه ریخت
[ترجمه ترگمان]سیل در سراشیبی تپه سرازیر شد
[ترجمه گوگل]تورنت گلوله ای را به سمت پایین تپه ریخت

8. The field trip involved crossing a raging torrent.
[ترجمه ترگمان]سفر علمی با سیل خروشان به راه افتاد
[ترجمه گوگل]سفر میدان درگیر عبور از یک جریان مخرب بود

9. They were jostled and subjected to a torrent of verbal abuse.
[ترجمه ترگمان]یکدیگر را هل می دادند و سیلی از فحش و ناسزا بر زبان می آوردند
[ترجمه گوگل]آنها درهم و برهم زدند و تحت فشار قرار گرفتند

10. Heavy rainfall turned the river into a rushing/raging torrent.
[ترجمه ترگمان]بارش باران سنگین رودخانه را به سیل خروشان و خروشان تبدیل کرد
[ترجمه گوگل]باران های سنگین رودخانه را به یک جریان عجیب و غریب تبدیل کرد

11. He turned round and directed a torrent of abuse at me.
[ترجمه ترگمان]به طرف من برگشت و سیلی از ناسزا به من زد
[ترجمه گوگل]او تبدیل شد و منجر به سوءاستفاده در من شد

12. He let out a torrent of abuse, none of it printable in a respectable daily newspaper.
[ترجمه ترگمان]سیلی از ناسزا به دهان گذاشت و هیچ یک از آن را در روزنامه های محترم روزنامه چاپ نکرد
[ترجمه گوگل]او یک سر و صدای سوءاستفاده را رها کرد، هیچ کدام از آن ها قابل چاپ در یک روزنامه معتبر روزنامه نگار نیست

13. The river was a torrent after the storm.
[ترجمه ترگمان]رودخانه پس از توفان سیلاب جاری شد
[ترجمه گوگل]رودخانه پس از طوفان جریان داشت

14. The woman poured out a torrent of Italian.
[ترجمه ترگمان]زن سیل ایتالیائی را بیرون ریخت
[ترجمه گوگل]این زن ایتالیایی را ریخت

15. He turned round and let loose a torrent of abuse.
[ترجمه ترگمان]سپس برگشت و سیلی از ناسزا بر او زد
[ترجمه گوگل]او به دور گردن افتاد و سستی از سوء استفاده را از دست داد

16. Our troops barraged against the enemy with a torrent of rifle fire.
[ترجمه ترگمان]قشون روس با سیلی از آتش دشمن در مقابل دشمن مقاومت کرد
[ترجمه گوگل]سربازان ما با آتش سوزی تفنگ در برابر دشمن سقوط کردند

17. He unleashed a torrent of abuse againstthe unfortunate shop assistant.
[ترجمه ترگمان]او سیلی از ناسزا را به عنوان دستیار unfortunate رها کرد
[ترجمه گوگل]او یک سر و صدای سوءاستفاده از معاون فروشگاه تاسف آور را راه اندازی کرد

a torrent of protests

سیلی از اعتراضات


پیشنهاد کاربران

سیل

سیل ، deluge, flood, inundation
A sudden, violent outpouring typically words, emotions , feelings,

Flood
Overflow


کلمات دیگر: