1. a fabulous trip to hamadan
یک سفر عالی به همدان
2. A girl should be two things: classy and fabulous.
[ترجمه ترگمان] یه دختر باید دو چیز باشه عالی و افسانه ای
[ترجمه گوگل]دختر باید دو چیز باشد: درجه یک و افسانه
3. A fabulous breakfast matters more than anything else.
[ترجمه سعید پارساپور ] یک صبحانه بیاد ماندنی ( ناب ) به هر چیز دیگری می ارزد.
[ترجمه ترگمان]یک صبحانه عالی بیش از هر چیز دیگر اهمیت دارد
[ترجمه گوگل]صبحانه افسانه بیشتر از هر چیز دیگری مهم است
4. This is a fabulous sum of money.
[ترجمه ترگمان]این مبلغ بسیار جالبی است
[ترجمه گوگل]این مبلغ افسانه ای است
5. This is a fabulous album. It's fresh, varied, fun.
[ترجمه ترگمان]این یک آلبوم عالی است تازه، متنوع و سرگرم کننده است
[ترجمه گوگل]این یک آلبوم افسانه ای است تازه، متنوع و سرگرم کننده است
6. She looked absolutely fabulous in her dress.
[ترجمه ترگمان] اون کاملا تو لباسش عالی بود
[ترجمه گوگل]او در لباس او کاملا افسانه دید
7. We had a fabulous time at the party.
[ترجمه ترگمان] ما تو مهمونی خیلی خوش گذروندیم
[ترجمه گوگل]ما زمان عجیب در حزب داشتیم
8. The unicorn is a fabulous creature/beast.
[ترجمه ترگمان]تک شاخ یک حیوان افسانه ای است
[ترجمه گوگل]تک شاخ موجودات افسانه / جانور است
9. She bagged a fabulous fortune according to the will.
[ترجمه ترگمان]اون براساس وصیت نامه یه شانس فوق العاده رو به دست گرفت
[ترجمه گوگل]او با توجه به اراده، ثروت شگفت انگیز را بگشاید
10. The room has fabulous views across the lake.
[ترجمه ترگمان]این اتاق نمای شگفت انگیزی از دریاچه دارد
[ترجمه گوگل]اتاق دارای منظره افسانه ای در کنار دریاچه است
11. We're offering a fabulous free gift with each copy you buy.
[ترجمه ترگمان]ما با هر کپی که می خرید یک هدیه مجانی ارائه می کنیم
[ترجمه گوگل]ما یک هدیه رایگان افسانه ای را با هر کپی که خرید می کنید ارائه می دهیم
12. The house had a fabulous view out to the Strait of Georgia and the Rockies beyond.
[ترجمه ترگمان]این خانه نمای شگفت انگیزی از تنگه جورجیا و کوه های راکی فراتر از آن داشت
[ترجمه گوگل]این خانه دارای منظره افسانه ای به تنگه جورجیا و اسکی که فراتر از آن بود
13. During each war the monopoly capitalists amassed fabulous wealth.
[ترجمه ترگمان]در طی هر جنگ، سرمایه داران انحصاری ثروت عالی گرد آوردند
[ترجمه گوگل]در طول هر جنگ سرمایه داری انحصاری ثروت افسانه ای را جمع کرد
14. During each show we will be raffling a fabulous prize.
[ترجمه ترگمان]در طی هر نمایش یک جایزه فوق العاده دریافت خواهیم کرد
[ترجمه گوگل]در طی هر نمایش، ما یک جایزه افسانه ای می نویسیم
15. The scenery and weather were fabulous.
[ترجمه ترگمان]منظره و هوا شگفت انگیز بود
[ترجمه گوگل]مناظر و آب و هوا شگفت انگیز بود