1. You clumsy oaf that's the second glass you've broken today!
[ترجمه ترگمان]امروز دومین glass که امروز شکست خوردی!
[ترجمه گوگل]شما عصبانی نیستید، این شیشه دوم است که امروز شکسته اید!
2. Mind that cup, you clumsy oaf!
[ترجمه ترگمان]حواست به اون لیوان باشه
[ترجمه گوگل]فکر می کنید که فنجان، شما غریبه ااف
3. Leave the lady alone, you drunken oaf.
[ترجمه ترگمان] اون خانم رو تنها بذار، تو یه یتیم مست
[ترجمه گوگل]خانم را به تنهایی ترک کنید، شما اوف را دوست دارید
4. Look where you're going, you lumbering great oaf!
[ترجمه ترگمان]ببین کجا داری میری، یه احمق بزرگ!
[ترجمه گوگل]به کجا میروی، تو عالم بزرگ را میبینی؟
5. You clumsy oaf! You've broken it!
[ترجمه ترگمان]! تو یه ساده لوح clumsy! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه گوگل]شما عصبانی هستید؟ شما آنرا شکسته اید
6. He stood there grinning like an oaf.
[ترجمه ترگمان]او مثل یک هالو اینجا ایستاده بود و نیشش باز بود
[ترجمه گوگل]او ایستاده بود مانند یک OAF زشت
7. Why did she marry that great oaf?
[ترجمه ترگمان]چرا با اون بچه بزرگ ازدواج کرد؟
[ترجمه گوگل]چرا او با اوف بزرگ ازدواج کرد؟
8. That big oaf of a stonemason?
[ترجمه ترگمان]اون حرومزاده بزرگه؟
[ترجمه گوگل]این بزرگ OAF سنگ قبر؟
9. Only an oaf would remain longer.
[ترجمه ترگمان]فقط یک هالو اینجا می ماند
[ترجمه گوگل]فقط یک Oaf دیگر باقی خواهد ماند
10. Really, George was a tasteless oaf at times.
[ترجمه ترگمان] واقعا، \"جورج\" یه یتیم خیلی بی مزه بود
[ترجمه گوگل]در واقع، جورج، بارها از اواف بیچاره بود
11. Watch it, you big oaf!
[ترجمه ترگمان]! مواظب باش گنده بک
[ترجمه گوگل]سازمان دیده بان آن، شما بزرگ OAF!
12. Na : Well, were the oaf to actually find and retrieve it, then yes, theoretically.
[ترجمه ترگمان]نا آرامی گفت: خوب، این oaf که واقعا پیدا کردن و بازیابی کردن
[ترجمه گوگل]Na: خب، اوافا واقعا پیدا کرد و بازیابی کرد، پس بله، از لحاظ نظری
13. Why give publicity to this self-indulgent, adolescent oaf?
[ترجمه ترگمان]چرا به این self -؟
[ترجمه گوگل]چرا تبلیغ این عفو خودخواهانه و نوجوان را تبلیغ می کند؟