1. . . . they told a fable and fell asleep
. . . گفتند فسانه ای و در خواب شدند
2. Each tale has the timeless quality of fable.
[ترجمه ترگمان]هر یک از این داستان ها دارای کیفیت ماندگار یک افسانه هستند
[ترجمه گوگل]هر داستان دارای کیفیت بی نظیر افسانه است
3. It was so clearly a moral fable.
[ترجمه ترگمان]گوئی افسانه اخلاقی بود
[ترجمه گوگل]این به وضوح یک افسانه اخلاقی بود
4. The course is about fable and legend in modern literature.
[ترجمه ترگمان]این دوره در مورد افسانه و افسانه در ادبیات مدرن است
[ترجمه گوگل]این دوره در مورد افسانه و افسانه در ادبیات مدرن است
5. We have to learn to distinguish fact from fable.
[ترجمه ترگمان]ما باید یاد بگیریم که واقعیت را از دروغ تشخیص دهیم
[ترجمه گوگل]ما باید یاد بگیریم که واقعیت را از افسانه تشخیص دهیم
6. She wants to fable up this narrative into a fiction.
[ترجمه ترگمان]اون میخواد داستان داستان داستان تخیلی رو تعریف کنه
[ترجمه گوگل]او می خواهد این روایت را به یک داستان بیاموزد
7. The old fable continues to echo down the centuries.
[ترجمه ترگمان]افسانه قدیمی افسانه در طول قرن ها ادامه دارد
[ترجمه گوگل]قصه های قدیمی همچنان به قرن ها باز می گردد
8. Alec Clegg once wrote a fable.
[ترجمه ترگمان]آ لک ول یک بار افسانه نوشت
[ترجمه گوگل]Alec Clegg یکبار یک افسانه نوشت
9. The old fable as here retold is presented as a warning to all of the danger of excessive greed.
[ترجمه ترگمان]افسانه قدیمی که در اینجا بازگو می شود هشداری است برای همه خطرات ناشی از حرص و طمع بیش از حد
[ترجمه گوگل]افسانه های قدیمی که در اینجا بازگو می شوند، به عنوان یک هشدار برای همه ی خطر های حرص و طمع بیش از حد ارائه شده است
10. This is just a fable to frighten the children with a bit of free preaching thrown in.
[ترجمه ترگمان]این فقط یک افسانه برای ترساندن بچه ها با کمی موعظه مجانی است
[ترجمه گوگل]این فقط یک افسانه است که کودکان را با کمی تفکر آزاد پرتاب می کند
11. My favorite is the fable of the race between the tortoise and the hare.
[ترجمه ترگمان]مورد علاقه من افسانه مسابقه بین لاک پشت و خرگوش است
[ترجمه گوگل]مورد علاقه من قهرمان مسابقه بین لاک پشت و خرگوش است
12. The result is a dark, intoxicating fable about the limits of imagination and the power of memory.
[ترجمه ترگمان]نتیجه یک داستان تیره و intoxicating در مورد محدودیت های تخیل و قدرت حافظه است
[ترجمه گوگل]نتیجه یک افسانه تیره و مضر در مورد محدودیت های تخیل و قدرت حافظه است
13. And Notes from Underground is precisely such a fable of disembodied consciousness.
[ترجمه ترگمان]و نکات زیر زمینی دقیقا داستانی از آگاهی بی روحی است
[ترجمه گوگل]و یادداشت های زیرزمینی دقیقا چنین افسانه ای از آگاهی نابجا است
14. You made it a kind of fable.
[ترجمه ترگمان]تو این را افسانه ساختی
[ترجمه گوگل]شما آن را یک نوع افسانه ساخته اید