1. he turned the country into an oasis of peace and stability
او کشور را تبدیل به مامن صلح و ثبات کرد.
2. Oasis had a reputation as one of rock's most impressive live acts.
[ترجمه ترگمان]ادکلن به عنوان یکی از مهم ترین کاره ای rock شهرت داشت
[ترجمه گوگل]اویشن شهرت به عنوان یکی از تاثیر گذارترین موزهای راک را به خود اختصاص داده است
3. They stopped for the night at an oasis.
[ترجمه ترگمان]برای شب در آبادی توقف کردند
[ترجمه گوگل]آنها برای شب در یک واسطه متوقف شدند
4. Suddenly, an oasis started up before us.
[ترجمه ترگمان]ناگهان، یک آبادی در مقابل ما شروع به حرکت کرد
[ترجمه گوگل]ناگهان یک واحه پیش از ما آغاز شد
5. The park was an oasis of peace.
[ترجمه ترگمان]پارک یک آبادی صلح بود
[ترجمه گوگل]پارک اواسط صلح بود
6. Her office was an oasis of peace and sanity amid the surrounding chaos.
[ترجمه ترگمان]دفتر او در میان هرج و مرج اطراف واحه صلح و سلامت بود
[ترجمه گوگل]دفتر او یک وهابی از صلح و سلامت در میان هرج و مرج اطراف بود
7. The study was an oasis of calm in a noisy household.
[ترجمه ترگمان]اتاق مطالعه یک آبادی آرام در یک خانه پر سر و صدا بود
[ترجمه گوگل]مطالعه اواسط آرامش در یک خانواده پر سر و صدا بود
8. The oasis is also useful when you are feeling ill and need to recover.
[ترجمه ترگمان]این واحه زمانی که احساس کسالت می کنید و نیاز به بازیابی دارید نیز مفید است
[ترجمه گوگل]اواسط نیز زمانی مفید است که احساس بدی کنید و نیاز به بهبودی داشته باشید
9. Playing with him was like being on an oasis in the desert.
[ترجمه ترگمان]بازی کردن با او مانند یک آبادی در صحرا بود
[ترجمه گوگل]بازی کردن با او مانند رفتن به بیابان در اواسط بود
10. After another mile, Chapel-le-Dale is reached, an oasis of greenery in a bleak landscape.
[ترجمه ترگمان]بعد از یک مایل دیگر به کلیسا - le - Dale - به یک آبادی از سرسبزی در یک منظره غم انگیز دست پیدا کرد
[ترجمه گوگل]بعد از یک مایل دیگر، Chapel-le-Dale رو به رو می شود، یک واریس سبز در چشم انداز خشن
11. There's Sunsplash centre and the separate Oasis pool, both with shallow play areas.
[ترجمه ترگمان]مرکز Sunsplash و حوضچه Oasis جداگانه هم وجود دارند که هر دو دارای مناطق سطحی هستند
[ترجمه گوگل]مرکز Sunsplash و استخر جداگانه Oasis وجود دارد، هر دو با زمین های کم عمق
12. The restaurant is a little oasis in the middle of downtown Los Angeles.
[ترجمه ترگمان]رستوران یک واحه کوچک در وسط مرکز شهر لس آنجلس است
[ترجمه گوگل]رستوران اواسط کوچکی در وسط مرکز شهر لس آنجلس است
13. Outside there is a delightful garden - an oasis of serenity just 10 minutes from the cathedral and main sights.
[ترجمه ترگمان]بیرون، باغ زیبایی است - یک آبادی از آرامش ده دقیقه از کلیسای جامع و نمای اصلی
[ترجمه گوگل]خارج از یک باغ لذت بخش - یک وهی آرامش فقط 10 دقیقه از کلیسای جامع و مناظر اصلی
14. Staloluokta, our first place of rest, is an oasis of delight.
[ترجمه ترگمان]Staloluokta، اولین مکان استراحت، یک آبادی از لذت است
[ترجمه گوگل]Staloluokta، اولین مکان ما برای استراحت، اواسط لذت است
15. Rustic appeal Create your own oasis of rustic charm with an intimate and cosy garden like this.
[ترجمه ترگمان]درخواست Rustic آبادی خود را با یک باغ کوچک و دنج مثل این درست می کند
[ترجمه گوگل]تجدید نظر روستایی اوج خود را از جذابیت روستایی خود را با یک باغ صمیمی و دلپذیر مثل این