1. a quaint turn to her speech
لحن عجیب و غریب حرف زدن او
2. her quaint accent delighted the audience
لهجه ی غیرعادی او شنوندگان را محظوظ کرد.
3. Grandma lives in a quaint old cottage.
[ترجمه ترگمان]مامان بزرگ تو یه کلبه قدیمی و عجیب زندگی میکنه
[ترجمه گوگل]مادربزرگ در کلبه قدیمی عجیب زندگی می کند
4. There were many small lanes in the quaint village.
[ترجمه ترگمان]در آن دهکده عجیب و غریب، راه های بسیار کوچکی وجود داشت
[ترجمه گوگل]بسیاری از خطوط کوچک در روستای عجیب و غریب وجود دارد
5. Boppard is a small, quaint town with narrow streets.
[ترجمه ترگمان]Boppard یک شهر کوچک و عجیب است که در خیابان های تنگ است
[ترجمه گوگل]Boppard یک شهر کوچک و عجیب و غریب با خیابان های باریک است
6. They still keep some quaint old customs.
[ترجمه ترگمان] اونا هنوز یه سری آداب و رسوم قدیمی رو نگه میدارن
[ترجمه گوگل]آنها هنوز برخی آداب و رسوم عجیب و غریب را حفظ می کنند
7. The fruit of the little enlivening the quaint old northern town has got through the Exhibition may be seen by-and-bye.
[ترجمه ترگمان]میوه های این شهر کوچک عجیب و غریب شمالی از طریق نمایشگاه به چشم می خورد - و - خداحافظ
[ترجمه گوگل]میوه کمی تحسین شده شهر قدیمی شهر عجیب و غریب را از طریق نمایشگاه ممکن است به وضوح دیده می شود
8. The look can be quaint or dated, but most people who buy an old house long to update the surfaces.
[ترجمه ترگمان]این ظاهر می تواند جالب یا با تاریخ باشد، اما اغلب افرادی که یک خانه قدیمی می خرند تا سطوح را به روز رسانی کنند
[ترجمه گوگل]نگاه می تواند عجیب و غریب و یا تاریخ، اما بسیاری از مردم که خانه قدیمی برای به روز رسانی سطوح
9. We stood together in the quaint street with our pants around our ankles.
[ترجمه ترگمان]ما با هم در خیابان عجیب و غریب کنار هم ایستادیم
[ترجمه گوگل]ما در خیابان عجیب و غریب با شلوار ما در اطراف مچ پا ایستادیم
10. As some quaint, dimity-repressed little islanders from whose dusty loins sprang forth Shakespeare, Upstairs Downstairs and an Empire.
[ترجمه ترگمان]در همین حال در طبقه بالا و در طبقه بالا در طبقه بالا و در طبقه بالا در طبقه بالا و در طبقه بالا در طبقه بالا و در طبقه بالا بود
[ترجمه گوگل]همانطور که برخی از جزایر کوچک، جزیره ای که سرکوب شده اند، از کجای گرد و خاکی شکسپیر، طبقه ی بالا و امپراتوری بوجود آمدند
11. I fear your quaint down-home speech is wasted on me, my friend.
[ترجمه ترگمان]می ترسم سخنرانی - - - - - ت - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه گوگل]من ترسیدم که سخنرانی منحصر به فرد خود را به من بسپار، دوست من
12. We stayed in a quaint little fishing village in Cornwall.
[ترجمه ترگمان]ما در یک روستای کوچک ماهیگیری در Cornwall اقامت داشتیم
[ترجمه گوگل]ما در یک روستای ماهیگیری کمی در کرنوال اقامت داشتیم
13. The town itself has a pedestrian centre with quaint narrow streets leading down to the lake front.
[ترجمه ترگمان]شهر خودش دارای یک مرکز پیاده رو با خیابان های باریک و باریک است که به سمت جلوی دریاچه منتهی می شود
[ترجمه گوگل]این شهر دارای یک مرکز عابر پیاده با خیابان های باریک عجیب و غریب است که به طرف جلو دریاچه می رود
14. Other than the quaint little town waiting to get buried, what boilerplate ingredients do we have?
[ترجمه ترگمان]به غیر از آن شهر کوچک عجیب و غریب که منتظر دفن شدن است، چه موادی داریم؟
[ترجمه گوگل]به غیر از شهر کوچک عجیب و غریب در انتظار رسیدن به خاک سپرده شده، چه مواد تشکیل دهنده دیوانه ما باید؟