کلمه جو
صفحه اصلی

understand


معنی : درک کردن، دریافتن، رساندن، فهمیدن، سردرآوردن از، ملتفت شدن
معانی دیگر : شیرفهم کردن یا شدن، آشنا بودن، قلق چیزی را دانستن، اطلاع داشتن، سررشته داشتن، پنداشتن، فرض کردن، برداشت داشتن، استنتاج کردن، نتیجه گرفتن، (با کسی) تفاهم داشتن، معنی ضمنی داشتن، (در بطن چیزی) مستتر بودن

انگلیسی به فارسی

فهمیدن، ملتفت شدن، دریافتن، درک کردن، رساندن


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: understands, understanding, understood
(1) تعریف: to perceive the meaning, nature, or significance of.
مترادف: comprehend, grasp, perceive, see
متضاد: misunderstand
مشابه: apprehend, catch, fathom, follow, get, know, read, realize, recognize, savvy, seize

- The child understands only simple words.
[ترجمه ترگمان] کودک فقط کلمات ساده را می فهمد
[ترجمه گوگل] کودک تنها کلمات ساده را درک می کند
- I understand that concept, but it's difficult to explain it.
[ترجمه Saleh] من این مفهوم را درک میکنم, اما توضیح آن دشوار است
[ترجمه ترگمان] من این مفهوم را درک می کنم، اما توضیحش مشکل است
[ترجمه گوگل] من این مفهوم را درک می کنم، اما توضیح آن دشوار است

(2) تعریف: to know well the ways, nature, and workings of.
مشابه: comprehend, fathom, have down pat, know

- We need someone who understands computers to help us with this.
[ترجمه teimoor] به کسی نیاز داریم که در کامپیوتر سر رشته داشته باشد تا ما را در این زمینه یاری کند.
[ترجمه ترگمان] ما به کسی نیاز داریم که کامپیوترها را درک کند و به ما کمک کند
[ترجمه گوگل] ما به کسی احتیاج داریم که کامپیوترها را درک می کند تا به ما کمک کند
- He was a brilliant and complicated young man, and his parents did not understand him.
[ترجمه Saleh] او یک مرد جوان درخشان و پیچیده بود و پدر و مادرش او را درک نکردند
[ترجمه ترگمان] او مرد جوان و پیچیده ای بود و پدر و مادرش او را درک نمی کردند
[ترجمه گوگل] او یک مرد جوان درخشان و پیچیده بود و پدر و مادرش او را درک نکردند

(3) تعریف: to assume agreement; take as settled.
مشابه: accept, assume, presume, suppose

- The terms of the contract are understood by both parties.
[ترجمه Saleh] شرایط قرارداد توسط هر دو طرف درک می شود
[ترجمه ترگمان] شرایط قرارداد توسط هر دو طرف درک می شود
[ترجمه گوگل] شرایط قرارداد توسط هر دو طرف درک می شود

(4) تعریف: to interpret in a particular way.
مترادف: construe, interpret, regard
مشابه: accept, appraise, assess, evaluate, read, see, take

- She understood the insult as a compliment.
[ترجمه ترگمان] او این توهین را به عنوان یک تعریف درک کرد
[ترجمه گوگل] او توهین را به عنوان یک تعریف شناخت

(5) تعریف: to hear through another source; gather.
مترادف: gather, hear
مشابه: infer, learn

- I understand that you're planning to run for city council.
[ترجمه ترگمان] من درک می کنم که شما قصد دارید شورای شهر را اداره کنید
[ترجمه گوگل] من درک می کنم که شما قصد دارید در شورای شهر شرکت کنید
- There must be an error: we understood that drinks were half price today.
[ترجمه ترگمان] باید یک اشتباه وجود داشته باشد: ما فهمیدیم که امروزه نیمی از قیمت وجود دارد
[ترجمه گوگل] خطایی وجود دارد که ما متوجه شدیم که نوشیدنی قیمت نیمی از امروز است

(6) تعریف: to accept as fact.
مترادف: accept
مشابه: know

- It is understood that cheating on tests is not allowed.
[ترجمه ترگمان] درک شده است که تقلب در تست ها مجاز نیست
[ترجمه گوگل] قابل فهم است که تقلب در آزمون مجاز نیست

(7) تعریف: to grasp the reason or logic behind (something) and have some sympathy concerning.
مترادف: sympathize with
مشابه: appreciate, feel, know, recognize, see, sympathize

- I understand your dislike for your job, but isn't it better to stay until you find a new one?
[ترجمه ترگمان] من از شغل تو نفرت دارم، اما بهتر نیست اینجا بمونی تا یه نفر جدید پیدا کنی؟
[ترجمه گوگل] من نمی فهمم دوست داشتن شما برای کار شما چیست، اما بهتر است تا زمانی که یک چیز جدید پیدا می کنید، باقی بمانید؟
- I cannot understand his dropping out of medical school.
[ترجمه ترگمان] من نمی تونم درک کنم که اون از مدرسه پزشکی اومده بیرون
[ترجمه گوگل] من نمیتوانم از مدرسه پزشکی دوری کنم
- She understands his wanting to make more money, but she wishes he didn't have to travel.
[ترجمه ترگمان] او می فهمد که او می خواهد پول بیشتری به دست بیاورد، اما دلش می خواهد سفر کند
[ترجمه گوگل] او می خواهد که پول بیشتری بپردازد، اما او آرزو می کند او مجبور نیست سفر کند
- I understand that you're upset, but you should consider how others feel too.
[ترجمه ترگمان] می فهمم که تو ناراحتی، اما باید به این فکر کنی که دیگران هم چه احساسی دارند
[ترجمه گوگل] من می فهمم که شما ناراحت هستید، اما باید توجه کنید که دیگران چه احساسی دارند
فعل ناگذر ( intransitive verb )
(1) تعریف: to perceive and grasp the intended meaning.
مترادف: apprehend, know, see
متضاد: misunderstand
مشابه: savvy

- I understand completely, and I agree with what you're saying.
[ترجمه ترگمان] من کاملا درک می کنم، و با چیزهایی که شما می گویید موافقم
[ترجمه گوگل] من کاملا درک می کنم و با آنچه که می گویم موافقم

(2) تعریف: to be sympathetic or tolerant.
مشابه: sympathize

- If you can't pay right away, I will understand.
[ترجمه ترگمان] اگه نتونی درست پول بدی، من درک می کنم
[ترجمه گوگل] اگر نمیتوانید بلافاصله پرداخت کنید، متوجه خواهم شد

• grasp the meaning of (e.g. words); comprehend (a cause, reason, motivation, etc.); deduce, infer, perceive the implications of; be thoroughly knowledgeable about; accept as true
if you understand someone or understand what they are saying, you know what they mean.
to understand someone also means to know how they feel and why they behave in the way that they do.
you say that you understand something when you know why or how it happens.
if you say that you understand that something is the case, you mean that you have been told that it is the case; a formal use.
if you understand a language, you know what someone is saying when they are speaking that language.
if you make yourself understood, you get someone to understand what you are telling them.
see also understanding, understood.

Simple Past: understood, Past Participle: understood


دیکشنری تخصصی

[ریاضیات] درک کردن، فهمیدن

مترادف و متضاد

درک کردن (فعل)
comprehend, hear, induct, appreciate, intuit, realize, apperceive, understand, perceive, apprehend, fathom, seize, discern, catch, follow, compass, savvy, cognize, interpret

دریافتن (فعل)
comprehend, sense, discover, realize, apperceive, understand, perceive, find out, apprehend, deduce

رساندن (فعل)
give, convey, supply, put in, impart, forward, transmit, broadcast, imply, understand, extend

فهمیدن (فعل)
comprehend, sense, get, realize, savor, understand, perceive, see, fathom, grasp, figure out, discern, catch, rumble, follow, savvy, conceive, penetrate, plug in

سردرآوردن از (فعل)
understand, start up, crop up, orientate, sort out

ملتفت شدن (فعل)
notice, understand

appreciate, comprehend


Synonyms: accept, apprehend, be aware, be conscious of, be with it, catch, catch on, conceive, deduce, discern, distinguish, explain, fathom, figure out, find out, follow, get, get the hang of, get the idea, get the picture, get the point, grasp, have knowledge of, identify with, infer, interpret, ken, know, learn, make out, make sense of, master, note, penetrate, perceive, possess, read, realize, recognize, register, savvy, see, seize, sense, sympathize, take in, take meaning, tolerate


Antonyms: misinterpret, misunderstand


think, believe


Synonyms: accept, assume, be informed, concede, conceive, conclude, conjecture, consider, count on, deduce, expect, fancy, feel for, gather, guess, hear, imagine, infer, learn, presume, reckon, suppose, surmise, suspect, take for granted, take it


Antonyms: disbelieve, mistake


جملات نمونه

Khosrov's behavior is hard to understand.

درک رفتار خسرو دشوار است.


I can't understand why he came in the first place.

نمی‌فهمم اصلاً چرا آمد.


We understand that he is coming back next week.

برداشت ما چنین است که او هفته‌ی آینده مراجعت خواهد کرد.


am I to understand that your refusal is final?

آیا باید چنین بپندارم که جواب رد شما نهایی است؟


1. i understand german but cannot speak it well
من آلمانی را می فهمم ولی نمی توانم آن را خوب صحبت کنم.

2. to understand a question
پرسشی را درک کردن

3. to understand this poem one must analyze the meaning of each line
برای درک این شعر باید معنی هریک از سطرهای آن را به دقت تجزیه و تحلیل کرد.

4. we understand that he is coming back next week
برداشت ما چنین است که او هفته ی آینده مراجعت خواهد کرد.

5. i can't understand it!
نمی فهمم !

6. i can't understand why he came in the first place
نمی فهمم اصلا چرا آمد.

7. i didn't understand his mumbles
سخنان زیر لبی او را نفهمیدم.

8. i didn't understand well but ali straightened me out
درست نمی فهمیدم ولی علی مرا راهنمایی کرد.

9. i don't understand all this legal phraseology
من از این همه عبارت پردازی حقوقی سر در نمی آورم.

10. i don't understand the lingo of physicians
من از زبان حرفه ای پزشکان سر در نمی آورم.

11. as i understand it
تا آنجایی که من می فهمم

12. give to understand (or believe)
فهماندن،وانمود کردن،حالی کردن

13. am i to understand that your refusal is final?
آیا باید چنین بپندارم که جواب رد شما نهایی است ؟

14. children do not understand danger
کودکان خطر سرشان نمی شود.

15. he claims to understand animal talk
او ادعا می کند که زبان جانوران را می فهمد.

16. i did not understand her scientific jargon
زبان تخصصی علمی او را نفهمیدم.

17. i did not understand the story at all because its parts did not properly jell
اصلا داستان رانفهمیدم چون جزئیات آن درست شکل نیافته بود.

18. one who doesn't understand philosophy should not evoke the name of socrates
کسی که از فلسفه سر در نمی آورد نباید نام سقراط را یادآور شود.

19. only the cognoscenti understand his work
فقط هنر شناسان کار او را درک می کنند.

20. she did not understand my meaning
منظور مرا نفهمید.

21. since i didn't understand the text, i kept referring to the notes
چون متن را نمی فهمیدم مرتبا به زیرنویس ها مراجعه می کردم.

22. we want to understand the individualities of each group
ما می خواهیم ویژگی های هر گروه را درک کنیم.

23. be given to understand
حالی کردن یا شدن،فهماندن

24. i was given to understand that he was not well liked
به من حالی کردند که خیلی از او خوششان نمی آید.

25. i was given to understand that he would go if he were invited
این طور دستگیرم شد که اگر از او دعوت می کردند می رفت.

26. it is hard to understand the workings of the human mind
درک طرز کار مغز انسان دشوار است.

27. anybody who knows english will understand
هرکس که انگلیسی بداند خواهد فهمید.

28. husbands and wives ought to understand each other
زن و شوهر باید با همدیگر تفاهم داشته باشند.

29. it is not easy to understand the argot of the ruffians in the city's south
فهم ویژه گویش (زبان لاتی) چاقوکش های جنوب شهر آسان نیست.

30. khosrov's behavior is hard to understand
درک رفتار خسرو دشوار است.

31. popularized science which everyone can understand
علوم ساده شده که قابل فهم همه است

32. he doesn't have enough wit to understand
آن قدر فهم ندارد که این نکته را درک کند.

33. annotated texts of shakespeare are easier to understand
درک متون زیرنویس شده ی شکسپیر ساده تر است.

34. he sported with things he could scarcely understand
او چیزهایی را موردتمسخر قرار می داد که به درستی قادر به فهم آنها نبود.

35. his english is not good but i understand his drift
انگلیسی او خوب نیست ولی مفهوم حرف های او را درک می کنم.

36. his style is homely and easy to understand
سبک او خودمانی و ساده است.

37. scientists have not yet been able to understand the many riddles of cancer
دانشمندان هنوز نتوانسته اند اسرار فراوان سرطان را درک کنند.

38. the more i read, the less i understand
هر چه بیشتر می خوانم کمتر می فهمم.

39. the more i read, the more i understand
هر چه بیشتر می خوانم بیشتر می فهمم.

40. i puzzled over her words and tried to understand her meaning
درباره ی حرف های او در اندیشه بودم و می کوشیدم منظور او را درک کنم.

41. she spoke english slowly so that you should understand
آهسته انگلیسی حرف زد تا اینکه شما بفهمید.

42. the radio message was so garbled, i couldn't understand it at all
پیام رادیویی آنقدر در هم و برهم بود که اصلا آن را نفهمیدم.

43. we liked him better when we came to understand him better
وقتی با او آشناتر شدیم بیشتر از او خوشمان آمد.

44. he pitched his speech at a simple level so that even children could understand
او نطق خود را به طرز ساده ای ادا کرد،به طوریکه حتی بچه ها آن را فهمیدند.

45. some of his predictions are so esoteric that only a few of his followers understand their meaning
برخی از پیشگویی های او آنقدر غامض است که فقط معدودی از پیروانش معنی آن را می فهمند.

We need someone who understands children.

ما به کسی نیاز داریم که بچه‌ها را درک کند.


We liked him better when we came to understand him better.

وقتی با او آشناتر شدیم بیشتر از او خوشمان آمد.


to understand a question

پرسشی را درک کردن


I understand German but cannot speak it well.

من آلمانی را می‌فهمم؛ ولی نمی‌توانم آن را خوب صحبت کنم.


She did not understand my meaning.

منظور مرا نفهمید.


He was understood to be in favor of the project.

چنین به‌نظر می‌رسد که با طرح موافق است.


Ali is, I understand, no longer here.

تا آنجایی که می‌دانم علی دیگر اینجا نیست.


Husbands and wives ought to understand each other.

زن و شوهر باید با همدیگر تفاهم داشته باشند.


The phrase "to be married" is commonly understood after the word "engaged".

عبارت «قرار است ازدواج بکنند» معمولاً در واژه‌ی «نامزد» مستتر است.


I was given to understand that he was not well liked.

به من حالی کردند که خیلی از او خوش‌شان نمی‌آید.


her suspicion is understandable

سوء ظن او دلیل دارد


اصطلاحات

be given to understand

حالی کردن یا شدن، فهماندن


پیشنهاد کاربران

معرفت

فهمیدن = درک کردن

یاد گرفتن

You don't understand my good language
Or you just didn't understand yourself
تو زبون خوش من رو نمیفهمی
یا خودت رو به نفهمی زدی

ادراک

Your health journey
Do not let your heart be sad
I understand I don't have any discomfort
My heart is always with you and beside you
Although you must think of me
سفرت بسلامت
غم به دلت راه نده
من درکت میکنم ناراحتی به دل ندارم
دل من همیشه با تو ودر کنار تو هست
هر چند که باید به فکر من هم باشی

فهمیدن ، درک کردن 🧗🏻‍♀️🧗🏻‍♀️
Is there anyone here who understands French
اینجا کسی هست که فرانسوی بفهمه ؟؟
انسانی 93 ، تجربی 91

آندر استند ( under stand )
آندر ( under ) در این جا به معنی زیر نیست و از اینتر ( inter ) در انگلیسی میانه آمده به معنی در میان که در پارسی میانه اندر ( andar ) است.
استند ( stand ) به معنی ایستادن در پارسی است.
ترکیب دو واژه میشود اندرایستادن.
به معنی و مفهوم این که در میان چیزهایی ایستادن و بررسی کردن و دریافتن چیستی، چونی و چرایی آن ها.

I can use this phone in my hand
I understand your costly circumstances to provide an ideal and comfortable life for yourself and your future children
And my mindset goes beyond small details
I have other wishes that will come true over time
این گوشی دستم رو میتونم استفاده کنم
من شرایط هزینه سنگین شما رو برای فراهم کردن زندگی ایده ال و راحت برای خود و فرزندان آیندتان را درک میکنم
و طرز فکر من فراتر از جزئیات کوچک است
خواست های شخصی خودم را دارم که با مرور زمان تحقق میابند

متوجه شدن، فهمیدن


تعریف شدن
مثل
This API also understands reST.

I understand your situation so far
No mint
I will understand your situation from this to me
But only on one condition
Understand me even in these difficult situations
This love of yours and your nostalgia, I bear a heavy sorrow in my imprisoned breasts, so much so that every time I think of you, my eyes shed tears ( unrestrained ) in any situation.
But beware, my cold logic is free
من شرایط تو را تا به الان درک کردم
بدون منت
من شرایط تو را از این به من درک خواهم کرد
اما فقط به یک شرط
در این شرایط سخت هم من را درک کن
این عشق تو و دلتنگی تو غم سنگینی رو در سینه های حبس شده رو متحمل میشوم تا جایی که هز زمان به تو فکر کردن باعث اشک ریختن چشمان ( بی بند ) در هر موقعیتی میشود
اما حواستان را جمع کنین منطق سرد من ، حکم ازادیم را دارد

You will once be my fan
You are all for Mousa, I'm not a child, you would like to be a rocket, not love. Why don't you understand me
I do not care what you say to me, do not blame me anymore, I do not threaten, I am serious, I do not ask you for the impossible, and I am really very angry and upset
شما یک بار طرفدار من باشد
همش طرفدار موسی هستین من بچه که نیستم دوست دارین راکت باشیم عشق نباشد شما چرا من رو درک نمیکنید
حرف دل من برای شما اهمیت نداشته باشد دیگر من را سرزنش نکنید من تهدید نمیکنم جدی هستم خواسته ی غیر ممکنی را از شما نمیخواهم و من واقعا خیلی عصبانی و ناراحت هستم

فعل understand به معنای درک کردن
فعل understand به معنای درک کردن تقریبا با دیگر معانی این فعل یکسان است. تنها تفاوت آن، شناخت قبلی از شخصیت و طبیعت یک چیز و یا فرد و نحوه برخورد ( دلسوزانه ) با آن است. مثال زیر به این نکته اشاره می کند:
. picasso understood color ( پیکاسو رنگ ها را درک می کرد. )
. he doesn't understand women at all ( او اصلا زن ها را درک نمی کند. )

فعل understand به معنای فهمیدن، دریافتن، متوجه شدن و دانستن
فعل understand در فارسی به معنای فهمیدن، دریافتن، متوجه شدن و دانستن است. این فعل به فهمیدن یک واژه، جمله، ایده یا فکر و یا هر مفهوم دیگری که احتیاج به فرایند تفکر و فهم داشته باشد، اشاره می کند. برای مثال:
. i don't understand half of what he says ( من نیمی از حرف های او را نمیفهمم. )

منبع: سایت بیاموز


کلمات دیگر: