کلمه جو
صفحه اصلی

tell


معنی : نقل کردن، گفتن، تشخیص دادن، فاش کردن، بیان کردن، تعریف کردن
معانی دیگر : برشمردن، ذکر کردن، شرح دادن، افشا کردن، بر ملا کردن، آشکار کردن، اطلاعات دادن، آگاه کردن، اعلام کردن، گزارش دادن، بروز دادن، ندا دادن، تمیز دادن، فهمیدن، دانستن، (با: on یا of) چغلی کردن، افشاگری کردن، خبر دادن، لو دادن، سخن چینی کردن، خبرکشی کردن، اثر کردن، (عربی - باستان شناسی در خاورمیانه) تل، تپه، فرق گذاردن

انگلیسی به فارسی

بگو، گفتن، تعریف کردن، بیان کردن، نقل کردن، فاش کردن، تشخیص دادن


گفتن، بیان کردن، نقل کردن، فاش کردن، تشخیص دادن، فرق گذاردن، فهمیدن


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: tells, telling, told
(1) تعریف: to express verbally; relate in spoken or written words.
مترادف: impart, relate
مشابه: bid, communicate, express, narrate, recount, repeat, report, speak, spin, verbalize, write

- In her book, the author tells the story of a young orphaned girl.
[ترجمه نوشین] نویسنده در کتابش داستان یا دختر فقیر را نقل میکند
[ترجمه ترگمان] در کتاب او، نویسنده داستان یک دختر یتیم جوان را بازگو می کند
[ترجمه گوگل] در کتاب خود، نویسنده داستان یک دختر یتیم جوان را شرح می دهد
- He had told a lie, and now he regretted it.
[ترجمه ترگمان] دروغ گفته بود و حالا پشیمان بود
[ترجمه گوگل] او دروغ گفته بود، و اکنون از آن پشیمان شد
- Please tell what happened that day.
[ترجمه ترگمان] لطفا بگو اون روز چه اتفاقی افتاد
[ترجمه گوگل] لطفا بگویید چه اتفاقی افتاد

(2) تعریف: to inform or reveal to (someone) through speaking or writing.
مترادف: apprise, inform
مشابه: advise, notify

- He told me about the accident.
[ترجمه ترگمان] اون در مورد تصادف بهم گفت
[ترجمه گوگل] او درباره تصادف من گفت
- They told us of their life before the war.
[ترجمه a] آنها درباره زندگی خود قبل از حنگ به ما گفتن
[ترجمه ترگمان] اونا قبل از جنگ به ما گفتن
[ترجمه گوگل] آنها قبل از جنگ از زندگی خود به ما خبر دادند
- I already know about that because she told me yesterday.
[ترجمه ترگمان] من قبلا در این مورد میدونم چون دیروز بهم گفت
[ترجمه گوگل] من در حال حاضر در مورد آن را می دانم زیرا او به من دیروز گفت
- She told me that she regretted what happened.
[ترجمه ترگمان] اون به من گفت که از اتفاقی که افتاده پشیمون شده
[ترجمه گوگل] او به من گفت که از آنچه اتفاق افتاده پشیمان شده است
- I was told that we would be meeting here at one o'clock.
[ترجمه ترگمان] به من گفته شده بود که ما در ساعت یک جلسه خواهیم داشت
[ترجمه گوگل] به من گفته شد که ما ساعت یک ساعت در آنجا خواهیم بود
- Could you tell me how to use this gadget?
[ترجمه ترگمان] میتونی بهم بگی چطور از این ابزار استفاده کنم؟
[ترجمه گوگل] می توانید به من بگویید که چگونه از این ابزار استفاده کنید؟
- Could you tell me where they went?
[ترجمه ترگمان] میتونی بهم بگی کجا رفتن؟
[ترجمه گوگل] می توانید به من بگویید که کجا رفتند؟
- Please tell me if you find any mistakes.
[ترجمه ترگمان] لطفا بهم بگو که اشتباهاتی پیدا کردی یا نه
[ترجمه گوگل] لطفا به من بگو که اگر هر اشتباهی پیدا کردید

(3) تعریف: to make known; divulge.
مترادف: announce, disclose, divulge, reveal
مشابه: give away, impart, leak, repeat, report

- He'll never tell the secret.
[ترجمه ترگمان] او هرگز این راز را نخواهد گفت
[ترجمه گوگل] او هرگز به راز نمی گوید
- You'll have to tell me the truth now.
[ترجمه ترگمان] باید حقیقت رو به من بگی
[ترجمه گوگل] حالا باید حقیقت را بگویم

(4) تعریف: to command or direct.
مترادف: command, demand, direct, instruct, order
مشابه: bid, charge, dictate, require

- She told the children to behave nicely at their grandmother's.
[ترجمه ترگمان] او به بچه ها گفت که در خانه مادربزرگ خیلی خوب رفتار کنند
[ترجمه گوگل] او به کودکان گفت که رفتار خوبی در مادربزرگشان دارند
- I told the movers to put the piano in the living room.
[ترجمه ترگمان] به کارگران گفتم که پیانو را در اتاق نشیمن بگذارند
[ترجمه گوگل] من به سازندگان گفتم که پیانو را در اتاق نشیمن قرار داده ام
- He told her not to drive home in the snowstorm.
[ترجمه ترگمان] به او گفت که در برف رانندگی نکند
[ترجمه گوگل] او به او گفت که رانندگی در رعد و برق ندارد
- You don't have the authority to tell me what to do.
[ترجمه ترگمان] تو حق نداری به من بگی چیکار کنم
[ترجمه گوگل] شما مجوز ندارید به من بگویید چه باید بکنید

(5) تعریف: to distinguish.
مترادف: discern, distinguish
مشابه: differentiate, discriminate, know, see

- He can't tell the difference between butter and margarine.
[ترجمه ترگمان] او نمی تواند تفاوت بین کره و مارگارین را تعریف کند
[ترجمه گوگل] او نمی تواند تفاوت بین کره و مارگارین را بگوید
- Can you tell if this meat is still fresh?
[ترجمه ترگمان] میتونی بگی این گوشت هنوز تازه ست یا نه؟
[ترجمه گوگل] آیا می توانید بگویید که آیا این گوشت هنوز تازه است؟
فعل ناگذر ( intransitive verb )
(1) تعریف: to give an account, description, or report.
مترادف: narrate, report
مشابه: recite, speak

- He told of his travels in South America.
[ترجمه ترگمان] او به سفره ای خود در آمریکای جنوبی گفت
[ترجمه گوگل] او درباره سفرهایش در آمریکای جنوبی گفت

(2) تعریف: to give evidence.
مترادف: speak

- Her success tells of her hard work.
[ترجمه ترگمان] موفقیت او از کار سخت او حکایت می کند
[ترجمه گوگل] موفقیت او از کار سخت او می گوید

(3) تعریف: to reveal a secret or private matter.
مترادف: confide, talk, unbosom
مشابه: confess, inform, leak, rat

- I know the secret, but I'm not telling.
[ترجمه ترگمان] این راز را می دانم، اما چیزی نمی گویم
[ترجمه گوگل] من راز را می دانم، اما من نمی گویم

(4) تعریف: to have some pronounced effect or impact (fol. by "on").

- Stress tells on her ability to concentrate.
[ترجمه ترگمان] استرس به توانایی اش برای تمرکز می گوید
[ترجمه گوگل] استرس می گوید توانایی خود را برای تمرکز

• family name; william tell, hero and patriot of swiss folklore during the early 14th century famous for his skill as an archer; (in poker game) noticeable change in the conduct of a player that gives clues to said player's hand
relate; know; discover, discern; command
if someone tells you something, they give you information, usually in words.
if you tell someone to do something, you order, instruct, or advise them to do it.
if something tells you something, it reveals a fact to you or indicates what you should do.
if you can tell what is happening or what is true, you are able to judge correctly what is happening or what is true.
if an unpleasant or tiring experience begins to tell, it begins to have a serious effect.
if you say `time will tell', you mean that the truth about something will not be known until some time in the future.
see also telling.
if you can tell similar people or things apart, you are able to recognize the differences between them.
if you tell someone off, you speak to them angrily or seriously because they have done something wrong.

Simple Past: told, Past Participle: told


مترادف و متضاد

نقل کردن (فعل)
account, convey, quote, relate, transcribe, tell

گفتن (فعل)
utter, declare, relate, tell, inform, say, adduce, tongue, mouth, observe, cite, intimate, bubble, rehearse

تشخیص دادن (فعل)
tell, recognize, find, judge, prognosticate, assess, distinguish, diagnose, discern, descry, individualize, espy

فاش کردن (فعل)
utter, give away, tell, unfold, reveal, disclose, manifest, descry, babble, divulge, betray, squeal, tattle, peach, uncloak

بیان کردن (فعل)
give, express, tell, represent, say, frame, impart, bubble

تعریف کردن (فعل)
praise, tell, define, describe, emblazon, unreel, re-count

communicate


Synonyms: acquaint, advise, announce, apprise, authorize, bid, break the news, call upon, clue in, command, confess, declare, direct, disclose, divulge, enjoin, explain, express, fill in, give facts, give out, impart, inform, instruct, keep posted, lay open, leak, leave word, let in on, let know, let slip, level, make known, mention, notify, open up, order, proclaim, put before, recite, reel off, report, represent, require, reveal, say, speak, spit it out, state, summon, utter


Antonyms: listen


narrate, describe


Synonyms: chronicle, depict, express, give an account of, portray, recount, rehearse, relate, report, set forth, speak, state


understand, discern


Synonyms: ascertain, be sure, clinch, comprehend, deduce, determine, differentiate, discover, discriminate, distinguish, divine, find out, identify, know, know for certain, learn, make out, perceive, recognize, see


Antonyms: misunderstand


carry weight


Synonyms: count, have effect, have force, make presence felt, make presence known, militate, register, take effect, take its toll, weigh


calculate


Synonyms: compute, count, count one by one, enumerate, number, numerate, reckon, tale, tally


Antonyms: estimate, figure, guess


جملات نمونه

This story tells about his childhood.

این داستان کودکی او را شرح می‌دهد.


to tell a secret

رازی را افشا کردن


1. tell her to wait
به او بگو صبر کند.

2. tell him if you want to
اگر می خواهی به او بگو.

3. tell him not to mess with me again!
به او بگو دیگر سر به سرم نگذارد!

4. tell it straight
رک گفتن

5. tell me your name
نامت را به من بگو.

6. tell that ape not to bother the baby!
به آن نره غول بگو بچه را اذیت نکند!

7. tell them a story
برایشان یک قصه بگو.

8. tell apart
از هم تمیز دادن

9. tell me another!
(عامیانه) حرفت را باور نمی کنم !،دست از این حرف ها بردار!

10. tell off
1- بر شمردن (و از جمع کل جدا کردن) 2- (عامیانه) شدیدا موآخذه کردن 3- جداکردن،انتخاب کردن

11. tell on
1- اثر کردن بر (معمولا اثر منفی)،اثر داشتن 2- لو دادن،چغلی کردن،خبر کشی کردن

12. tell someone's fortune
فال کسی را گرفتن،طالع کسی را دیدن

13. tell tales about somebody
غیبت کسی را کردن،پشت سر کسی حرف زدن

14. tell that to the marines!
(عامیانه) حرف هایت را باور نمی کنم !،کم دروغ بگو!

15. tell the time (or tell time)
ساعت را خواندن،وقت روز را دانستن

16. tell the truth and shame the devil
حتی اگر به ضررت تمام می شود راست بگو

17. tell the world
آشکارا به همه اعلام کردن،به جهانیان گفتن

18. always tell the truth
همیشه راست بگو.

19. fossils tell much about the past
سنگواره ها درباره ی گذشته اطلاعات فراوان می دهند.

20. i tell you now what we have heretofore kept secret from you
آنچه را که تاکنون از تو مخفی داشته ایم اکنون به تو بازگو می کنم.

21. i'll tell 'em
به اونا خواهم گفت.

22. i'll tell you everything and keep back nothing
همه چیز را به شما خواهم گفت و هیچ چیز را پنهان نخواهم کرد.

23. pray tell me
استدعا می کنم به من بگویید.

24. to tell a lie
دروغ گفتن

25. to tell a secret
رازی را افشا کردن

26. to tell a story
قصه گفتن

27. to tell one thing from another
یک چیز را از چیز دیگر باز شناختن (تمیز دادن)

28. to tell one's beads
دانه های تسبیح را برشمردن

29. to tell right from wrong
نیکی را از بدی تشخیص دادن

30. to tell the truth
حقیقت را گفتن

31. to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth
گفتن حقیقت،همه ی حقیقت و هیچ چیز جز حقیقت

32. to tell you the truth i am not so interested
راستش را بخواهی چندان علاقه مند نیستم.

33. hear tell
(محلی) خبردار شدن،خبر یافتن،آگاه شدن

34. i'll tell you what
(عامیانه) بگذار ببینم،بهتر است که،از من بشنو

35. never tell tales out of school
امور و اسرار محل کار خودت را پیش دیگران مطرح نکن،دهان لق نباش

36. to tell (you) the truth
راستش را بخواهی (بخواهید)،راستی

37. to tell you the truth
راستش را بخواهی،به راستی

38. can you tell the difference between these two rugs?
فرق میان این دو قالیچه را تشخیص می دهی ؟

39. dancers who tell stories through bodily gestures
رقصندگانی که با حرکات بدن،داستان بیان می کنند.

40. don't shuffle, tell us where it is!
طفره نرو،بگو کجاست !

41. he can't tell one tree from another
او نمی تواند یک درخت را از دیگری تشخیص بدهد.

42. i can't tell those twins apart
آن دوقلوها را نمی توانم از هم تشخیص بدهم.

43. i couldn't tell her face in the early morning dimness
در نور کم پگاه چهره ی او را تشخیص نمی دادم.

44. you mustn't tell anyone about this
شما نباید در این باره به کسی بگویید.

45. live to tell the tale
از خطر جان به در بردن و برای دیگران گزارش دادن

46. say (or tell or count) one's beads
با تسبیح دعا کردن

47. do what i tell you!
آنچه را که به تو می گویم بکن !

48. he omitted to tell when he was going
او تاریخ رفتن خود را نگفت.

49. he still can't tell his right hand from the left
او هنوز دست راست و چپ خود را نمی شناسد.

50. he wanted to tell the news to the whole world
او می خواست آن خبر را به همه ی جهانیان اعلام کند.

51. how can you tell if this painting is a masterpiece?
از کجا می توانی بفهمی که این نقاشی شاهکار است ؟

52. if anyone calls tell them i am sleeping
اگر کسی تلفن زد (به او) بگو من خوابیده ام.

53. oh yes, i'll tell him
بله درست است،به او خواهم گفت.

54. one can not tell the future
آینده را نمی توان دانست.

55. to kiss and tell
بوسیدن و بروز دادن

56. what did you tell them?
به آنها چه گفتی ؟

57. a child can not tell right from wrong
بچه فرق میان درست و غلط را نمی داند.

58. go, otherwise i will tell your father!
برو والا به پدرت می گویم !

59. he was trying to tell the good story he had heard overnight
او سعی می کرد که داستان خوبی را که شب پیش شنیده بود بازگو کند.

60. i am going to tell you a story
داستانی برایت خواهم گفت.

61. i beseech you to tell me
استدعا می کنم به من بگویید.

62. i can afford to tell you bluntly that . . .
می توانم رک به شما بگویم که . . .

63. i have sworn to tell the truth
سوگند خورده ام که حقیقت را بگویم.

64. i need somebody to tell me what is what
نیاز دارم که کسی مرا راهنمایی کند.

65. i was aching to tell her the news
بی صبرانه می خواستم خبر را به او بدهم.

66. i'd die before i'd tell
ترجیح می دهم که بمیرم ولی نگویم.

67. if you see her, tell her
اگر او را دیدی به او بگو.

68. in case he asks, tell him we don't have a car
اگر پرسید بگو ماشین نداریم.

69. it is wrong to tell lies
دروغ گفتن درست نیست.

This recipe tells how to make salads.

این دستور آشپزی طرز درست‌کردن سالاد را شرح می‌دهد.


to kiss and tell

بوسیدن و بروز دادن


Dancers who tell stories through bodily gestures.

رقصندگانی که با حرکات بدن، داستان بیان می‌کنند.


Tell me your name.

نامت را به من بگو.


I told him.

به او گفتم.


He told us that he was sick.

به ما گفت که مریض است.


to tell a lie

دروغ گفتن


to tell a story

قصه گفتن


Tell her to wait.

به او بگو صبر کند.


to tell the truth

حقیقت را گفتن


Ahmad walked around the city walls and told the towers.

احمد اطراف دیوارهای شهر را پیمود و برجها را شمرد.


to tell one's beads

دانه‌های تسبیح را برشمردن


Fossils tell much about the past.

سنگواره‌ها درباره‌ی گذشته اطلاعات فراوان می‌دهند.


Her words and smiles told her evident delight in ballet.

سخنان و لبخندهایش، شیفتگی بارز او را نسبت به رقص باله آشکار می‌کرد.


They told us of their plans.

آنان نقشه‌های خود را به ما اطلاع دادند.


His conscience told him not to do anything wrong.

وجدان به او ندا داد که هیچ کار خلافی نکند.


A child can not tell right from wrong.

بچه فرق میان درست و غلط را نمی‌داند.


can you tell the difference between these two rugs?

فرق میان این دو قالیچه را تشخیص می‌دهی؟


how can you tell if this painting is a masterpiece?

از کجا می‌توانی بفهمی که این نقاشی شاهکار است؟


One can not tell the future.

آینده را نمی‌توان دانست.


Every time he did something wrong his sister would tell on him.

هرگاه کار بدی می‌کرد خواهرش او را لو می‌داد.


The two brothers never told on each other.

آن دو برادر هرگز علیه همدیگر سخن‌چینی نمی‌کردند.


Recent events were beginning to tell on her nerves.

رویدادهای اخیر داشت بر اعصاب او اثر می‌کرد.


The embargo was beginning to tell.

تحریم اقتصادی داشت اثر می‌گذاشت.


efforts that are beginning to tell

کوشش‌هایی که دارند مؤثر واقع می‌شوند


He is only three-he can't tell time.

سه سال بیشتر ندارد و نمی‌تواند ساعت بخواند.


اصطلاحات

tell the time (or tell time)

ساعت را خواندن، وقت روز را دانستن


all told

جمعاً، روی‌هم‌رفته، جملگی


do tell!

(امریکا - عامیانه) راستی!، راست می‌گی!


I'll tell you what

(عامیانه) بگذار ببینم، بهتر است که، از من بشنو


live to tell the tale

از خطر جان به در بردن و برای دیگران گزارش دادن


tell me another!

(عامیانه) حرفت را باور نمی‌کنم!، دست از این حرف‌ها بردار!


tell off

1- بر شمردن (و از جمع کل جدا کردن) 2- (عامیانه) به‌شدت مؤاخذه کردن 3- جداکردن، انتخاب کردن


tell on

1- اثر کردن بر (معمولاً اثر منفی)، اثر داشتن 2- لو دادن، چغلی کردن، خبر‌کشی کردن


tell tales about somebody

غیبت کسی را کردن، پشت سر کسی حرف زدن


tell that to the marines!

(عامیانه) حرف‌هایت را باور نمی‌کنم!، کم دروغ بگو!


tell the truth and shame the devil

حتی اگر به‌ضررت تمام می‌شود راست بگو


tell the world

آشکارا به همه اعلام کردن، به جهانیان گفتن


there is no telling

نمی‌توان گفت، نمی‌توان پیش‌بینی کرد


to tell (you) the truth

راستش را بخواهی (بخواهید)، راستی


you're telling me!

(عامیانه) کاملاً موافقم!، نیازی به گفتن ندارد!، خودم بهتر می‌دانم!


پیشنهاد کاربران

گفتن

Tell the difference =
To perceive
( the difference between one person or thing and another )

- ( فرق / تفاوت میان . . . . )
را دیدن، فهمیدن، درک کردن، تشخیص دادن، پی بردن





Givemea and l'll tellyou what look like

من مشکل آینه وقتی میخوام نقل قول کنم وقتی we میاد نمیدونم چجوری باید با told بنویسم. مثلا در جمله ی . we are going on a school trip" teacher said" وقتی قراره تبدیل بشه به 1 جمله با told، اینطوری میشه؟:
"Teacher told us that we were going on a school trip"

Tell me =say me

به معنی گفتن ، تشخیص دادن ، تعریف کردن، برملا کردن ، آشکار کردن ، آگاه کردن، اعلام کردن، گزارش کردن ، نقل کردن و. . . است

گفتن
I won't tell anyone what happened 👨🏻‍💻
من به هیچ کس اتفاقی را که افتاد نمی گویم

the most commonly meaning of this word is "to talk".
another meaning is "to understand and to know".
for example:
"I can usually tell when someone is lying to me. " = "I can easily understand when someone is lying to me.

گفتن، بیان کردن

فهمیدن، تشخیص دادن، درک کردن

تپه باستانی. تپه ای که طبیعی نیست. حاصل فرسایش سکونتگاههای باستانی است که در زمانهای متعدد روی هم ساخته شدند.

I tell you, you are my baglava
I ate baklava yesterday
You talk about a boy like you
I had a bad craving for baglava today
You are the insane one you should be
شیره باطن درون باقلوا

فعل tell به معنی گفتن
معادل فعل tell در فارسی گفتن است. tell یا گفتن به معنای بیان فکر، ایده، حقیقت و داستان و هر چیز دیگر توسط لغات است. مثال:
. i told him ( that ) i was coming to see you ( من به او گفتم ( که ) به ملاقات تو میایم. )
?please can you tell us a story ( میتوانید لطفا برای ما یک داستان بگویید؟ )

منبع: سایت بیاموز


کلمات دیگر: