کلمه جو
صفحه اصلی

douglas


اسم خاص مذکر (مخفف آن: doug)

انگلیسی به فارسی

اسم خاص مذکر (مخفف آن: Doug)


داگلاس


انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name
douglas is the capital of the isle of man. population: 22,000 (1991).

جملات نمونه

1. Douglas has an undeserved reputation for being dull and dry.
[ترجمه ترگمان]داگلاس مشهور به dull بودن و خشک بودن است
[ترجمه گوگل]داگلاس اعتبار نامطمئن برای خستگی و خشک شدن دارد

2. If Douglas came down hard enough on him, Dale would rebel.
[ترجمه ترگمان]اگه \"داگلاس\" به اندازه کافی بهش سخت گیر کرده بود، \"دیل\" شورشی بود
[ترجمه گوگل]اگر داگلاس به اندازه کافی به او برسد، دیل شورش می کند

3. Douglas telephoned Catherine at her office. She refused to take his calls.
[ترجمه ترگمان]داگلاس به کاترین در دفترش تلفن زد اون جواب تلفن هاش رو قبول نکرد
[ترجمه گوگل]داگلاس کاترین را در دفتر او تلفن کرد او خواسته های خود را رد کرد

4. Douglas dethroned Tyson in a fight that shook the boxing world.
[ترجمه ترگمان]داگلاس dethroned \"از\" تایسون \"در نبردی که دنیای بوکس رو تکون می داد\"
[ترجمه گوگل]داگلاس تیسون را در مبارزه ای که دنیای بوکس را تکان داد، از بین برد

5. Douglas plays a frustrated American everyman who suddenly loses control under the pressure of daily life.
[ترجمه ترگمان]داگلاس نقش everyman آمریکایی را بازی می کند که ناگهان تحت فشار زندگی روزمره خود کنترل خود را از دست می دهد
[ترجمه گوگل]داگلاس یک مرد آمریکایی ناامید کننده را بازی می کند که ناگهان تحت فشار زندگی روزمره کنترل می شود

6. By the time the ambulance arrived, Douglas had lost consciousness .
[ترجمه ترگمان]وقتی که آمبولانس رسید، داگلاس از هوش رفت
[ترجمه گوگل]تا زمانی که آمبولانس وارد شد، داگلاس آگاهی را از دست داد

7. Douglas was a 29-year-old journeyman fighter, erratic in his previous fights.
[ترجمه ترگمان]داگلاس یک جنگنده journeyman ۲۹ ساله بود که در جنگ های قبلی خود نامنظم بود
[ترجمه گوگل]داگلاس یک جنگنده جنگجوی 29 ساله بود که در مبارزات قبلیش بی وقفه بود

8. Douglas had sneaked his camera into the show.
[ترجمه ترگمان]داگلاس \"دوربینش رو به نمایش گذاشته بود\"
[ترجمه گوگل]داگلاس دوربین خود را به نمایش گذاشت

9. Douglas was a complex man, thoughtful, gallant, and generous.
[ترجمه ترگمان]داگلاس مرد پیچیده ای بود، متفکر و شجاع و سخاوتمند بود
[ترجمه گوگل]داگلاس یک مرد پیچیده بود، متفکر، باهوش و سخاوتمندانه بود

10. From her knowledge of Douglas's habits, she feels sure that the attacker can't have been Douglas.
[ترجمه ترگمان]از اطلاعاتش درباره عادات داگلاس، او مطمئن است که مهاجم نمی تواند داگلاس باشد
[ترجمه گوگل]از دانستن عادت های داگلاس، او احساس می کند که مهاجم نمی تواند داگلاس باشد

11. Rachel gently but persistently imposed her will upon Douglas.
[ترجمه ترگمان]را شل به آرامی اما با اصرار بر او تحمیل خواسته بود
[ترجمه گوگل]راشل به آرامی، اما به طور مداوم او را به داگلاس تحمیل کرد

12. Douglas made his first 000 foot parachute jump yesterday.
[ترجمه ترگمان]داگلاس اولین پرش با چترنجات خود را دیروز انجام داد
[ترجمه گوگل]داگلاس دیروز اولین مرحله پرتاب چتر نجات خود را انجام داد

13. Oh, Douglas - be a sport and give me a lift to the station.
[ترجمه ترگمان]اوه، \"داگلاس\" ورزش می کنه و به من یه سواری بده به ایستگاه
[ترجمه گوگل]اوه، داگلاس - یک ورزش است و من به ایستگاه بلند می کنم

14. Young had hoped to emulate the success of Douglas Wilder.
[ترجمه ترگمان]یانگ امیدوار بود که از موفقیت داگلاس وایلدر تقلید کند
[ترجمه گوگل]جوان امیدوار بود که موفقیت داگلاس وایلدر را تقلید کند


کلمات دیگر: