1. possession of wealth and power
داشتن ثروت و قدرت
2. material possession
مال دنیا
3. lose possession (of something)
(چیزی را) از دست دادن
4. take possession (of something)
(چیزی را) تصاحب کردن،در اختیار گرفتن
5. chose in possession
حق عینی،حق بالفعل
6. be in possession (of something)
(چیزی را) مالک بودن یا در اختیار داشتن
7. to dispute an enemy's possession of land
در مقابل تصرف زمین توسط دشمن مقاومت به خرج دادن
8. Possession is nine points of the law.
[ترجمه ترگمان]مالکیت نه نقطه از قانون است
[ترجمه گوگل]داشتن نه امتیاز از قانون است
9. No possession, but use, is the only riches.
[ترجمه ترگمان]اختیار داشتن، اما استفاده از این تنها ثروت است
[ترجمه گوگل]هیچ دارایی، اما استفاده از آن، تنها ثروت است
10. Happiness lies not in the mere possession of money ; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.
[ترجمه ترگمان]شادی در تملک پول نیست؛ در لذت رسیدن به هیجان، در هیجان تلاش خلاقانه نهفته است
[ترجمه گوگل]خوشبختی نه صرفا داشتن پول است؛ آن را در شادی موفقیت، در هیجان تلاش خلاق است
11. That picture is in my possession.
[ترجمه ترگمان] اون عکس در اختیار منه
[ترجمه گوگل]این تصویر در اختیار من است
12. The possession of stolen property is a criminal offence.
[ترجمه ترگمان]دزدی اموال دزدی، اهانت criminal است
[ترجمه گوگل]مالکیت اموال سرقت شده یک جرم جنایی است
13. You cannot legally take possession of the property until three weeks after the contract is signed.
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید مالکیت ملک را تا سه هفته پس از امضای قرارداد قبول کنید
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید به طور قانونی مالکیت اموال را قبل از سه هفته پس از امضای قرارداد خریداری کنید
14. Happiness lies not in the mere possession of money. It lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.
[ترجمه ترگمان]خوشبختی به صرف پول نیست آن در لذت رسیدن به هیجان، در هیجان تلاش خلاقانه نهفته است
[ترجمه گوگل]خوشبختی نه صرفا داشتن پول است این در شادی موفقیت است، در هیجان تلاش خلاق است
15. They had exclusive possession of the property as tenants.
[ترجمه ترگمان]آن ها ملک را به عنوان مستاجر در اختیار داشتند
[ترجمه گوگل]آنها دارایی انحصاری مستاجران داشتند
16. He will guarantee us possession of the house by May.
[ترجمه ترگمان]او ما را در ماه مه به ما تضمین خواهد کرد
[ترجمه گوگل]او تا ماه مه می تواند مالکیت خانه را تضمین کند
17. The most precious possession that ever comes to a man in this world is a woman's heart.
[ترجمه مریم حسن زاده] ارزشمندترین دارایی ای که یک مرد در دنیا دارد قلب یک زن است
[ترجمه ترگمان]ارزشمندترین دارایی دنیا در این دنیا قلب یک زن است
[ترجمه گوگل]دارایی با ارزش ترین که هرگز به یک مرد در این دنیا می آید، قلب زن است