1. mention of money enkindled their greed
حرف پول طمع آنها را برانگیخت.
2. any mention of sexual matters embarrassed him tremendously
هر گونه اشاره به امور جنسی او را سخت شرمگین می کرد.
3. honorable mention went to three canadian poets
از سه شاعر کانادایی با افتخار نام بری شد.
4. make mention of
(مختصرا) گفتن،اشاره کردن،ذکرکردن
5. did he mention me too?
آیا از من هم نام برد؟
6. the least mention of her husband's name upset her
کمترین اشاره به نام شوهرش او را دل آزرده می کرد.
7. the merest mention of her husband's name upset her
کمترین اشاره به نام شوهرش او را ناراحت می کرد.
8. not to mention
چه رسد به،حتی اگر . . . را ذکر نکنیم،صرف نظر از
9. it was indelicate to mention her recent divorce
ذکر طلاق اخیر او درست نبود.
10. he had the grace not to mention my mistake
او با بزرگواری از ذکر اشتباه من خودداری کرد.
11. his distinguished services earned him a mention
خدمات برجسته ی او موجب تجلیل از وی شد.
12. it was a waste of time, not to mention money
صرف نظر از پول،اتلاف وقت هم بود.
13. His voice began to falter at the mention of his sufferings in the old days.
[ترجمه ترگمان]در همان روزه ای گذشته، صدایش به لکنت افتاد
[ترجمه گوگل]صدای او با اشاره به رنج هایش در دوران های قدیم شروع شد
14. Life was suddenly full of possibilities, not to mention a few unexpected surprises.
[ترجمه ترگمان]زندگی ناگهان پر از احتمالات بود، نه اینکه از چند تا سورپریز غیر منتظره اشاره کنم
[ترجمه گوگل]زندگی به طور ناگهانی پر بود از امکانات، به ذکر چند شگفتی غیر منتظره
15. It was rather insensitive of you to mention his dead wife.
[ترجمه فاطمه زهرا صادقپور] این واقعا از بی عاطفگی تو بود که به همسر مرحومش اشاره کردی.
[ترجمه ترگمان]به جای این که به همسر مرده اون اشاره کنی خیلی بی عاطفه بود
[ترجمه گوگل]به نظر شما همسرش مرده است؟
16. She repressed her desire to mention his name.
[ترجمه ترگمان]او از این که نام خود را در میان بگذارد، به خود فشار می آورد تا نام خود را به زبان بیاورد
[ترجمه گوگل]او تمایل خود را برای اشاره به نام او سرکوب کرد
17. Mention sex therapy and most people will titter in embarrassment.
[ترجمه ترگمان]درمان جنسیت را ذکر کنید و اغلب افراد در خجالت پوزخند می زنند
[ترجمه گوگل]اشاره به درمانی جنسی و اغلب افراد در خجالت زدن است
18. Sorry, I won't mention it again.
[ترجمه ترگمان]متاسفم، دوباره به این موضوع اشاره نمی کنم
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، من دیگر آن را ذکر نخواهم کرد
19. Did you mention this to the boss?
[ترجمه ترگمان]اینو به رئیس گفتی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما به این رئیس اشاره کردید؟
20. She dissolved into tears at the mention of Munya's name.
[ترجمه ترگمان]او با شنیدن نام Munya به گریه افتاد
[ترجمه گوگل]او با اشاره به نام مونا، به اشک داد
21. Science fiction stories often mention robots that can talk.
[ترجمه ایرن] داستانهای علمی تخیلی اغلب به این اشاره دارد که ربات ها می توانند صحبت کنند
[ترجمه ترگمان]داستان های علمی تخیلی اغلب به روبات ها یاد می دهند که می توانند صحبت کنند
[ترجمه گوگل]داستان های علمی تخیلی اغلب روبات هایی را می گویند که می توانند صحبت کنند