1. paté en croute
گوشت خمیر پیچ
2. she stopped in paris en route to rome
در راه رم در پاریس توقف کرد.
3. a message to be sent en clair
پیامی که به صورت غیر رمزی فرستاده می شود
4. the fish began to die en masse
ماهی ها همگی شروع به مردن کردند.
5. We stayed there en route for London.
[ترجمه ترگمان]ما در راه لندن ماندیم
[ترجمه گوگل]ما در لندن مسیر ماندیم
6. The selectors should resign en bloc.
[ترجمه ترگمان]The باید در بلوک استعفا دهند
[ترجمه گوگل]انتخابکنندگان باید در بلوک مجبور شوند
7. I want a hotel room with an en suite bathroom.
[ترجمه ترگمان]من یه اتاق هتل با یه حمام و حمام می خوام
[ترجمه گوگل]من یک اتاق هتل با حمام اختصاصی می خواهم
8. We stopped at Paris en route from Rome to London.
[ترجمه ترگمان]در راه پاریس از رم تا لندن توقف کردیم
[ترجمه گوگل]ما در مسیر پاریس از رم به لندن متوقف شدیم
9. There are reports of teachers resigning en bloc.
[ترجمه ترگمان]گزارش هایی از استعفا و استعفا از سوی معلمان وجود دارد
[ترجمه گوگل]گزارش هایی از استادان استعفا دادند
10. He mentioned en passant that he was going away.
[ترجمه ترگمان]او به عابر ین اشاره کرد که می خواهد برود
[ترجمه گوگل]او اشاره کرد که او فرار کرده است
11. The Joneses are coming for lunch en masse all twelve of them!
[ترجمه ترگمان]The و Joneses برای ناهار می آیند
[ترجمه گوگل]جونز برای دوازده نفر از آنها ناهار می آورد!
12. Each bedroom in the hotel has a bathroom en suite / an en suite bathroom.
[ترجمه ترگمان]هر اتاق خواب در هتل یک حمام و یک حمام در یک حمام است
[ترجمه گوگل]هر اتاق خواب در هتل دارای حمام اختصاصی / حمام اختصاصی است
13. The ruling committee resigned en bloc to make way for a new election.
[ترجمه ترگمان]کمیته حاکم بر سر راه برای برگزاری انتخابات جدید، استعفا داد
[ترجمه گوگل]کمیته حاکم استعفا داد تا بتواند انتخابات جدیدی را برگزار کند
14. The bus broke down en route from Boston to New York.
[ترجمه ترگمان]اتوبوس در راه رفتن از بوستون به نیویورک سقوط کرد
[ترجمه گوگل]اتوبوس مسیر را از بوستون به نیویورک شکست