1. to weed a flower garden
وجین کردن باغچه
2. to weed out the misspelled words from a text
متنی را از غلط های املائی زدودن
3. We must weed out the yellow flowers among the onions as soon as possible.
[ترجمه نسرین رنجبر] باید هرچه سریعتر گلهای زردی را که میان پیازها رشد کرده از بین ببریم.
[ترجمه ترگمان]به هر حال باید گل زرد را تا آنجا که ممکن باشد علف های زرد را از بین ببریم
[ترجمه گوگل]ما باید زود گل زرد در میان پیاز را در اسرع وقت از بین ببریم
4. You should weed the garden before supper.
[ترجمه نسرین رنجبر] باید قبل از شام علفهای هرز باغ را از بین ببری.
[ترجمه ترگمان]تو باید قبل از شام علف های باغ را علف کنی
[ترجمه گوگل]قبل از شام باید باغ را علفی کنید
5. Evil weed is soon grown.
[ترجمه ترگمان]علف های شیطانی خیلی زود رشد می کنند
[ترجمه گوگل]علف هرز به زودی رشد می کند
6. He is keen to weed out the many applicants he believes may be frauds.
[ترجمه ترگمان]او مشتاق است که بسیاری از متقاضیان را که معتقد است شیاد و متقلب باشند را از بین ببرد
[ترجمه گوگل]او مشتاق است که بسیاری از متقاضیان را که معتقد هستند ممکن است تقلب کنند
7. The pond is full of weed.
[ترجمه ترگمان]برکه پر از علف است
[ترجمه گوگل]آبشار پر از علف های هرز است
8. His pond has been choked by the fast-growing weed.
[ترجمه ترگمان] pond با علف های بلند داره خفه میشه
[ترجمه گوگل]استخر او توسط علف های هرز افزایش یافته است
9. He saw the phosphorescence of the Gulf weed in the water.
[ترجمه ترگمان]او the of خلیج را در آب دید
[ترجمه گوگل]او فسفرسانس علف های هرز خلیج را در آب دید
10. The research will help governments to weed out ineffective aid schemes.
[ترجمه ترگمان]این تحقیق به دولت ها کمک خواهد کرد تا طرح های کمکی بی اثر را کنار بگذارند
[ترجمه گوگل]این تحقیق به دولت ها کمک می کند تا طرح های کمک های نامناسب را از بین ببرد
11. Scoop the blanket weed out and use it to line hanging baskets.
[ترجمه ترگمان]ماشین حفاری blanket را بیرون آورد و از آن برای صف آویزان کردن سبدهای آویزان استفاده کرد
[ترجمه گوگل]پودر پودر را از بین ببرید و از آن برای خطوط حلق آویز استفاده کنید
12. I have tried painting the young shoots with weed poisoner, but this does not kill them off.
[ترجمه ترگمان]من سعی کرده ام نقاشی را با مسموم کننده جوان نقاشی کنم، اما این کار آن ها را از بین نمی برد
[ترجمه گوگل]من سعی کردم نقاشی شاخه های جوان را با مسموم کننده علف های هرز بریزم، اما این کار آنها را از بین نمی برد
13. Tomorrow I have to weed the garden.
[ترجمه ترگمان]فردا باید باغ را علف کنم
[ترجمه گوگل]فردا باید باغ را علفی کنم
14. I used weed killer to get rid of the weeds in the garden.
[ترجمه ترگمان]من از یه قاتل برای خلاص شدن از علف های هرز تو باغ استفاده کردم
[ترجمه گوگل]من از قارچ علفهای هرز استفاده کردم تا از علف های هرز در باغ خلاص شود