1. if a consignment does not satisfy all the conditions agreed upon, it will be sent back
اگر محموله طبق همه ی شرایط مورد توافق نباشد پس فرستاده خواهد شد.
2. if a diver is afraid of a whale's jaws, he will never grab ahold of precious pearls
غواص گر اندیشه کند کام نهنگ / هرگز نکند در گرانمایه به چنگ
3. if a road turns left, it must likewise bank to the left
اگر پیچ جاده به سوی چپ باشد،شیب آن هم باید به چپ باشد.
4. if a ship sinks, the captain is to blame
اگر کشتی غرق شود تقصیر متوجه ناخدا است.
5. if a teacher is too lax with his students, the class will become disrupted
اگر معلم خیلی به شاگردانش رو بدهد کلاس به هم می خورد.
6. if a teacher's instruction is a whisper of affection . . .
درس معلم ار بود زمزمه ی محبتی . . .
7. if a teacher's lesson is . . .
درس معلم ار بود . . .
8. if a teacher's lessons are murmurs of affection. . .
درس معلم ار بود زمزمه ی محبتی . . .
9. if all the sums for armaments were used to build libraries . . .
اگر همه ی وجوه مختص تسلیحات برای ساختن کتابخانه به کار می رفت . . .
10. if an edict is issued to arrest all drunks. . .
گر حکم شود که مست گیرند. . .
11. if any man shall hear, let him remember
اگر کسی بشنود باید به خاطر بسپارد.
12. if anyone calls tell them i am sleeping
اگر کسی تلفن زد (به او) بگو من خوابیده ام.
13. if anyone comes they must wait until i wake up
اگر کسی آمد باید صبر کند تا بیدار شوم.
14. if anything bad happens,you will be answerable
اگر اتفاق بدی بیفتد تو جوابگو خواهی بود.
15. if candidate one gets 80 votes, candidate two gets 60 votes, and candidate three gets 50 votes, then candidate one has a pluralityf 20 votes
اگر نامزد شماره ی یک 80 رای و نامزد شماره ی دو 60 رای و نامزد شماره ی سه 50 رای بیاورد بنابراین نامزد شماره ی یک،اکثریت نسبی را با 20 رای به دست آورده است.
16. if conditions were otherwise
اگر شرایط غیر از این بود
17. if entreaty fails i will resort to threats
اگر تمنا اثر نکند به تهدید متوسل خواهم شد.
18. if everyone cooperates, we will succeed
اگر همه همکاری کنند موفق خواهیم شد.
19. if four divided by two is two, two plus two is afortiori four
اگر چهار تقسیم بر دو می شود دو،پس پرواضح است که دو و دو می شود چهار.
20. if germany does not agree, we go to war
اگر آلمان توافق نکند،جنگ خواهیم کرد.
21. if god wills, an enemy can be a blessing
عدو شود سبب خیر اگر خدا خواهد
22. if he came too it would be nicer still
اگر او هم می آمد بهتر بود.
23. if he comes, i'll talk to him
اگر بیاید با او حرف خواهم زد.
24. if he dies our plans will go down the tube
اگر بمیرد نقشه های ما به هم خواهد خورد.
25. if he dies, the reward will pass to his wife
اگر بمیرد جایزه به زنش خواهد رسید.
26. if he doesn't give the money, have at him!
اگر پول را نداد بزنیدش !
27. if he doesn't mend his ways, he'll get fired
اگر خود را اصلاح نکند اخراج خواهد شد.
28. if he doesn't provide for his wife and kids, he is a bum
اگر به فکر روزی زن و فرزندان خود نباشد بی غیرت است.
29. if he dosen't show up, i'll presume he is not interested in buying the house
اگر نیاید چنین خواهم انگاشت که به خرید خانه علاقه ندارد.
30. if he hadn't gone to war, he wouldn't have died
اگر به جنگ نرفته بود نمرده بود (نمی مرد).
31. if he is lively and sociable
(سعدی) و گر خنده روی است و آمیزگار
32. if he mends in time, he may play again
اگر بموقع خوب شود خواهد توانست دوباره (در مسابقه) بازی کند.
33. if he shaved his beard he would look much younger
اگر ریشش را بتراشد خیلی جوانتر به نظر خواهد آمد.
34. if his work is good his age is irrelevant
اگر کارش خوب باشد سن او مطرح نیست.
35. if i am elected i'll hew to the constitution
اگر برگزیده شوم از قانون اساسی پیروی خواهم کرد.
36. if i am saved from this shooter . . .
اگر جستم از دست این تیرزن . . .
37. if i become terminally ill, i don't wish my doctors to take heroic measures
اگر روزی در اثر بیماری مردنی شوم،مایل نیستم پزشکان برای معالجه من دست به اقدامات شدید بزنند.
38. if i can, i am thinking of . . .
در پی آنم که گر زدست بر آید . . .
39. if i fail again, i'll be washed up
اگر دوباره شکست بخورم کارم تمام است.
40. if i fail this exam, i am finished
اگر در این امتحان شکست بخورم کارم تمام است.
41. if i give you five more dollars will be quit
اگر پنج دلار دیگر به تو بدهم بی حساب می شویم.
42. if i had but known she was ill, i would have never shouted at her
اگر (فقط) می دانستم که مریض است هرگز سرش داد نمی زدم.
43. if i had known i would have written
اگر می دانستم نوشته بودم.
44. if i had my druthers
اگر به میل من بود
45. if i had one million
اگر یک میلیون داشتم
46. if i had only known!
افسوس که نمی دانستم !،چه حیف شد!
47. if i had read the advertisement i would have applied for the job
اگر آگهی را خوانده بودم برای آن شغل درخواست داده بودم.
48. if i had your smarts
اگر هوش تو را داشتم
49. if i may be so bold--how long do you plan to stay?
اگر گستاخی نباشد -- خیال دارید چند روز بمانید؟
50. if i pass this test, i'll be over the hump
اگر در این امتحان قبول شوم مشکل بزرگی را پشت سر گذاشته ام.
51. if i see him again, i'll brain him!
اگر دوباره او را ببینم تو سرش خواهم زد!
52. if i should die tomorrow
اگر فردا بمیرم
53. if i take inventory of what i have done during the last year, i will not be pleased
اگر کارهایی را که سال گذشته انجام داده ام برآورد کنم خوشحال نخواهم شد.
54. if i were healthy and young,l wouldn't have a care in the world
اگر سالم و جوان بودم اصلا غصه ای نداشتم.
55. if i were in his place
اگر وضع او را داشتم،اگر جای او بودم.
56. if i were in your position . . .
اگر جای تو بودم . . .
57. if i were you, i would not do that
اگر به جای شما بودم آن کار را نمی کردم.
58. if i were you, i would not go
اگر جای شما بودم،نمی رفتم.
59. if i'm not in, leave a message at the hotel dask
اگر نبودم در دفتر هتل پیام بگذارید.
60. if it goes off course, the missile will destruct automatically
در صورت انحراف از مسیر پرتابه خود به خود منهدم خواهد شد.
61. if it hadn't been for the snow, i would have gone
اگر (به واسطه ی) برف نبود رفته بودم.
62. if it is agreeable to you
اگر مورد توافق شما باشد
63. if it is not an imposition, i would like to go with you
اگر مزاحم نباشم،من هم میل دارم با شما بیایم.
64. if it is ruled that all drunks must be apprehended . . .
گر حکم شود که مست گیرند . . .
65. if it rains, shelter under a tree
اگر باران بیاید به (زیر) یک درخت پناه ببر.
66. if it rains, then there will be no picnic
اگر باران بیاید (در آن صورت) پیک نیک به هم خواهد خورد.
67. if like the lord, i had control over the firmament . . .
گر بر فلکم دست بدی چون یزدان . . .
68. if man is to integrate himself, he must know god
اگر انسان بخواهد به کمال برسد باید خدا را بشناسد.
69. if my recollection is right . . .
اگر درست به خاطر داشته باشیم . . .
70. if my wife finds out, she'll flay me
اگر زنم بفهمد پوستم را خواهد کند!