1. would (or had) as lief
با کمال میل
2. would i be able to help?
کمکی از دست من برمی آید؟
3. would you be kind enough to open the window?
ممکن است لطف فرموده پنجره را باز کنید؟
4. would you come in?
(خواهش می کنم) تشریف بیاورید تو.
5. would you like a drink before dinner?
پیش از خوراک یک مشروب (الکلی) می خواهی ؟
6. would you like fried chicken or roasted chicken?
مرغ سوخاری میل دارید یا جوجه کباب ؟
7. would you like some cool water?
آب سرد میل دارید؟
8. would you like some tea, sir?
آقا،چای میل دارند؟
9. would you like some tea, your honor?
حضرت اشرف،چای میل می فرمایید؟
10. would you like some tea?
(قدری) چای میل دارید؟
11. would you like tea or coffee?
چای می خواهید یا قهوه ؟
12. would you like to comment on this book?
آیا میل دارید درباره ی این کتاب اظهار نظر کنید؟
13. would you like to sit down?
بفرمایید بنشینید!
14. would you like to swap places with me?
آیا میل داری جای خود را با جای من عوض کنی ؟
15. would you like to trade places with me?
آیا میل داری جایت را با جای من عوض کنی ؟
16. would you like your steak rare or well-done?
آیا میل دارید " استیک " شما نیم پز باشد یا کاملا پخته ؟
17. would you please change this hundred-tuman bill?
آیا ممکن است لطفا این صد تومانی را خرد کنید؟
18. would you rather have tea or coffee?
چای بیشتر دلتان می خواهد یا قهوه ؟
19. would you send me your autograph?
آیا ممکن است امضای خود را برای اینجانب ارسال فرمایید؟
20. would you stop smoking in this room, please?
لطفا در این اتاق سیگار نکشید.
21. would your ladyship care for some tea?
علیامخدره چای میل دارند؟
22. . . . would be cruelty to the sheep
. . . ستمکاری بود بر گوسفندان
23. circumstances would have it so
سرنوشت چنین بود،وضع چنین اقتضا می کرد.
24. dad would have tanned my hide if he had found out that i was in love
اگر پدرم فهمیده بود که عاشق هستم دمار از روزگارم در آورده بود.
25. he would be a fool to accept your offer
اگر پیشنهاد تو را بپذیرد احمق است.
26. he would by no means part from his precious bag
او به هیچ وجه از کیف پر بهای خود جدا نمی شود.
27. he would cherish his parents
او والدین خود را گرامی می داشت.
28. he would cleverly avoid his creditors
او با زرنگی از گیر طلبکاران خود فرار می کرد.
29. he would fain stay
او با کمال میل می ماند.
30. he would go if he could
اگر بتواند می رود.
31. he would have gone if he could
اگر می توانست رفته بود.
32. he would never allow his brother's orphans to want
او هزگز نمی گذاشت که فرزندان یتیم برادرش،عسرت بکشند.
33. he would nibble at the food but he wouldn't eat much
به خوراک ها لب می زد ولی زیاد نمی خورد.
34. he would not dissever knowledge from the art of living
او دانش را از هنرزیستن جدا نمی دانست.
35. he would rather die than to live dishonorably
او ترجیح می داد بمیرد ولی ناشرافتمندانه زندگی نکند.
36. he would rather drone than live by honest labor
به جای کار شرافتمندانه ترجیح می داد مفت خوری کند.
37. how would you estimate his chances for success?
احتمال موفقیت او را چگونه ارزیابی می کنید؟
38. how would you like your meat? well-done or medium?
گوشتت را چه طوری دوست داری ؟ خیلی پخته یا نیم پز؟
39. i would be better off with a horse
اگر اسب داشتم بهتر بود.
40. i would be glad to answer
با کمال میل جواب می دهم (خواهم داد).
41. i would have never imagined that she would become a doctor
هرگز گمان نمی کردم که او دکتر بشود.
42. i would have to fire them
مجبور خواهم بود که آنها را اخراج کنم.
43. i would imagine the trip would take about two hours
تصور می کنم مسافرت دو ساعت طول بکشد.
44. i would just as soon not eat anything
ترجیح می دهم که اصلا چیزی نخورم.
45. i would just as soon stay at home than go to a movie
ترجیح می دهم که به جای سینما رفتن در خانه بمانم.
46. i would like to discuss it with you
می خواهم آن را با تو در میان بگذارم.
47. i would like to expand on three of these problems
می خواهم سه تا از این مسایل را مورد بحث کامل قرار بدهم.
48. i would like to go back home to iran
دوست دارم برگردم به میهنم ایران.
49. i would like to know how you speed
می خواهم بدانم وضع شما چطور است.
50. i would like to meet him
دلم می خواهد او را ملاقات کنم.
51. i would like to speak to the elections
میل دارم در مورد انتخابات حرف بزنم.
52. i would like to take the occasion to thank my kind hosts
می خواهم از فرصت استفاده کرده و از میزبانان مهربانم سپاسگزاری کنم.
53. i would like to talk to you cold turkey
دلم می خواهد با تو رک حرف بزنم.
54. i would love some fruit
خیلی میوه دلم می خواهد.
55. i would love to be in their number
خیلی دلم می خواهد در زمره ی آنها باشم.
56. i would love to come, but i am otherwise engaged
خیلی دلم می خواست بیایم ولی کار دیگری دارم.
57. i would not like to share his lot
نمی خواستم شریک سرنوشت او باشم.
58. i would not sell this rug for all the world!
این فرش را به همه ی دنیا هم نمی دهم !
59. i would rather die on my feet than live on my knees
ایستاده (مردانه) مردن را به زانو زده زندگی کردن ترجیح می دهم.
60. i would rather have tea
چای را ترجیح می دهم.
61. i would rather like to stay
ترجیح می دهم (بیشتر دلم می خواهد) بمانم.
62. i would rather starve to death than to beg
ترجیح می دهم از گرسنگی بمیرم ولی گدایی نکنم.
63. i would think he would want to come too
فکر می کنم او هم می خواهد بیاید.
64. it would be a blessing if it rained
اگر باران بیاید موهبت الهی است.
65. it would be a cheat to sell what i don't own
نادرستی است اگر چیزی را که ندارم بفروشم.
66. it would be bad not to invite him
بد است که او را دعوت نکنیم.
67. it would be good if the touchstone of experience were used
خوش بود گر محک تجربه آید به میان
68. it would be ill-advised to accept his gift
پذیرفتن هدیه ی او کار درستی نیست.
69. it would count heavily against you if you are absent!
اگر غایب بشوید سخت به ضررتان تمام خواهد شد!
70. she would make a good match for my son
او برای پسرم همسر خوبی خواهد بود.