1. word processing
واژه پردازی
2. word for word
کلمه به کلمه،واژه به واژه،تحت اللفظی
3. word for word
کلمه به کلمه،دقیقا،جز به جز
4. word of honor
قول شرف
5. a word from his father was enough to settle him
یک کلام از سوی پدرش برای آرام کردن او کافی بود.
6. a word of advice
سخن پندآمیز
7. a word to the wise is sufficient
عاقل را اشارتی کافیست.
8. base word
تکواژ،واژه ی پایه
9. nadder's word was law
دستور نادر مثل قانون بود.
10. the word "abnormal" is a bit pejorative but the word "paranormal" is not
واژه ی "abnormal" کمی بد چم است ولی واژه ی "paranormal" اینطور نیست.
11. the word "bad" is a monosyllable and the word "beautiful" is a polysyllable
واژه ی "bad" تک هجایی و واژه ی "beautiful" چند هجایی است.
12. the word "bazaar" is borrowed from persian
واژه ی ((بازار)) از فارسی گرفته شده است.
13. the word "book" takes an "s" in the plural
واژه ی "book" در جمع "s" می گیرد.
14. the word "child" is of common gender
واژه ی ((کودک)) هم به مذکر و هم به مونث اتلاق می شود.
15. the word "consequently" is a conjunctive adverb
واژه ی "consequently" "حرف قید ربطی " است.
16. the word "crowd" is a collective noun
واژه ی "crowd" اسم جمع است.
17. the word "fell" is a causative verb meaning "to cause to fall"
واژه ی "fell" فعلی سببی است به معنی ((سبب افتادن شدن)).
18. the word "hiss" is an onomatopoeia
واژه ی ((هیس)) یک آوا نام است.
19. the word "swimming" in the sentence: "a swimming child", is present participle
واژه ی ((شنا)) در جمله ی: کودک در حال شنا،صفت فاعلی است
20. the word "table" has five letters
واژه ی "table" پنج وات دارد.
21. the word "writing" in this sentence: "he is writing", is present participle
واژه ی "writing" در این جمله: او دارد می نویسد،وجه وصفی حال است.
22. the word has gone around that he will resign
شایع شده است که استعفا خواهد داد.
23. the word is that he has left the country
شایعه این است که کشور را ترک کرده است.
24. the word order of a sentence
ترتیب واژه ها در یک جمله
25. this word does not convey your meaning
این واژه معنی مورد نظر شما را نمی رساند.
26. this word has come into use recently
این واژه اخیرا متداول شده است.
27. this word has one denotation and several connotations
این واژه یک معنی صریح (آشکارچم) و چندین معنی ضمنی (همراه چم) دارد.
28. this word has two opposite meanings
این واژه دو معنی مخالف دارد.
29. a word to the wise
برای عاقل یک حرف بس است،عاقل را اشارتی کافی است،العاقل یکفی بالاشاره
30. by word of mouth
شفاها،زبانی،به طور شفاهی،دهان به دهان
31. cuss word
دشنام
32. his word is his bond
حرفش قول است،به هر چه بگوید عمل می کند
33. imitative word
واژه ای که صدای حیوان یا طبیعت را تقلید می کند
34. a made word
واژه ی ساختگی
35. a misspelled word
واژه ای که غلط املا شده
36. a monosyllabic word
واژه ی تک هجایی
37. a noncommittal word that can be used for almost any feeling
واژه ی گنگی که می توان آن را تقریبا برای هرگونه احساسی به کار برد
38. a prefixed word
واژه ی پیشونددار
39. a reputable word
واژه ی شایسته
40. an obsolete word
واژه ی مهجور
41. from the word go
از اول،از ابتدای کار
42. in the word "interesting" the stress is on the first syllable
در واژه ی interesting تکیه روی هجای اول است.
43. in the word "reexamination" ,"re" is a prefix
در واژه ی ((بازآزمایی)) ((باز)) پیشوند است.
44. my last word about this proposal
کلام آخر من درباره ی این پیشنهاد
45. nowadays the word "poetaster" has become pejorative
واژه ی "poetaster" امروزه معنی منفی دارد.
46. she brought word that her master was dying
خبر آورد که اربابش در حال نزع بود.
47. take my word for it!
قول مرا بپذیرید!
48. the english word "coleslaw" is a corruption of the dutch "koolsla"
واژه ی انگلیسی "coleslaw" ازتحریف واژه ی هلندی "koolsla" به وجود آمده است.
49. the english word "royal" is derived from latin
واژه ی انگلیسی "royal" از لاتین مشتق شده است.
50. the normal word order in a sentence
ترتیب معمولی واژه ها درجمله
51. they send word that they wished to surrender
پیغام فرستادند که می خواهند تسلیم بشوند.
52. a good word
حرف موافق،تعریف،توصیه
53. at a word
فورا،در پاسخ فوری (به فرمان یا دستور و غیره)،به محض شنیدن کلمه
54. break one's word
به وعده ی خود وفا نکردن،قول شکنی کردن،خلف وعده کردن
55. get a word in edgeways
(صحبت متکلم وحده ای را قطع کردن و حرفی زدن) حرف کسی را قطع کردن
56. have a word with (someone)
(با کسی) گفت و شنود مختصر داشتن،چند کلمه حرف زدن
57. in a word
خلاصه،به طور خلاصه،بالاخره
58. mum's the word
دم فرو خواهم بست (یا ببند)،سکوت کامل
59. say the word
فرمان آغاز را دادن،دستور (شروع به کاری را) دادن
60. the last word in (something)
قطعی ترین یا معتبرترین کلام یا مرجع
61. don't breathe a word of this to my mother
درباره ی این موضوع اصلا به مادرم حرفی نزن !
62. he fixated a word on that page
او به واژه ای در آن صفحه خیره شد.
63. not a single word was uttered
اصلا سخنی گفته نشد.
64. to circumscribe a word
دور واژه ای خط کشیدن
65. to politicians, the word "inflation" is dynamite
برای سیاست بازان واژه ی ((تورم)) نحس است.
66. using the wrong word cheated him of his legacy
استفاده از واژه ی غلط،او را از ارث محروم کرد.
67. we received no word from him
خبری از او دریافت نکردیم.
68. what does this word mean?
معنی این واژه چیست ؟