1. a worm was wiggling in the mud
کرم در گل ها می لولید.
2. the worm of conscience
عذاب وجدان
3. the worm visualized through a bronchoscope
کرمی که توسط نایژه بین نمایان شد.
4. the worm was trodden underfoot
کرم زیر پا له شد.
5. the early bird catches the worm
کرم نصیب مرغی می شود که سحرخیز است،سحرخیز باش تا کامروا شوی
6. the early bird catches the worm
سحرخیز باش تا کامروا شوی
7. he decided not to let them worm the secret out of him
او تصمیم گرفت نگذارد آنها آن راز را از او بیرون بکشند.
8. The early bird catches the worm.
[ترجمه ترگمان]پرنده زود کرم را می گیرد
[ترجمه گوگل]پرنده اول کرم را میگیرد
9. ’Tis the early bird that catches the worm.
[ترجمه ترگمان]\" این همان پرنده ای است که کرم را می گیرد
[ترجمه گوگل]Tis پرنده اولیه است که کرم را جلب می کند
10. The cut worm forgives the plow.
[ترجمه ترگمان]کرم بریده شده، خیش را می بخشد
[ترجمه گوگل]کرم برش بذر را بیهوش می کند
11. A worm will turn.
[ترجمه ترگمان] یه کرم تبدیل میشه
[ترجمه گوگل]یک کرم تبدیل خواهد شد
12. To wriggle is to wrest about like a worm.
[ترجمه ترگمان] به خاطر این که مثل یه کرم ازت دور بشم
[ترجمه گوگل]برای کشیدن این است که در مورد مانند یک کرم گول زدن
13. I worm all my birds in early spring.
[ترجمه ترگمان]بهار زود همه پرندگان خود را کرم می کنم
[ترجمه گوگل]من همه ی پرندگان من را در اوایل بهار کرم می دهم
14. The sparrow has a worm in its beak.
[ترجمه ترگمان]گنجشک یک کرم به منقار دارد
[ترجمه گوگل]جلبک دارای کرم در شکمش است
15. the early bird catches the worm.
[ترجمه ترگمان]پرنده زود کرم را می گیرد
[ترجمه گوگل]پرنده اول کرم را میگیرد
16. The crushed worm will turn.
[ترجمه ترگمان] کرم له شده تبدیل میشه
[ترجمه گوگل]کرم خرد شده تبدیل خواهد شد
17. A large worm wriggled in the freshly dug earth.
[ترجمه ترگمان]یک کرم بزرگ در خاک تازه شخم خورده فرورفته بود
[ترجمه گوگل]یک کرم بزرگ در زمین تازه کشف کرد