کلمه جو
صفحه اصلی

wordiness


پر لفظی، لفاظی

انگلیسی به فارسی

لغت نامه


انگلیسی به انگلیسی

• excessive use of words; overly verbal

جملات نمونه

1. Can you support her wordiness?
[ترجمه ترگمان]میتونی از \"wordiness\" حمایت کنی؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید از واژه نامه او حمایت کنید؟

2. Write clearly. Be concise. Avoid wordiness.
[ترجمه ترگمان]واضح بنویسید دقیق باشید از wordiness اجتناب کنید
[ترجمه گوگل]به وضوح بنویسید مختصر باشد اجتناب از لغت نامه

3. I watch my action tense and wordiness in sentences when I am writing my technical diddley.
[ترجمه ترگمان]زمانی که مشغول نوشتن diddley فنی ام هستم، به شدت تحت فشار قرار می گیرم و به حبس ابد محکوم می شوم
[ترجمه گوگل]زمانی که من نوشتۀ فنی من را می نویسم، من در زمان اعمال خودم را به لحاظ شرعی و ضمنی می سنجم

4. To cut down in wordiness, use the active voice rather than the passive voice .
[ترجمه ترگمان]برای قطع شدن در wordiness، از صدای فعال، به جای صدای منفعل از صدای فعال استفاده کن
[ترجمه گوگل]برای کاهش در لغت نامه، از صدای فعال به جای صدای غیرفعال استفاده کنید

5. Well, the repeated faulty wording is a wordiness of the sentence structure, which should be deleted.
[ترجمه ترگمان]خوب، wording تکراری تکراری یک wordiness از ساختار جمله است که باید حذف شود
[ترجمه گوگل]خوب، تکرار خطاهای تکراری، یک لغت نامه ساختار جمله است که باید حذف شود

6. An excess of words for the purpose; wordiness.
[ترجمه ترگمان]یک کلمه اضافی برای هدف، wordiness
[ترجمه گوگل]بیش از حد کلمات برای هدف؛ لغت نامه

7. Find a balance between wordiness and lack of detail.
[ترجمه بردیا] بین پرحرفی و نپرداختن به جزئیات تعدل برقرار کنید
[ترجمه ترگمان]یک تعادل بین wordiness و عدم وجود جزئیات پیدا کنید
[ترجمه گوگل]تعادل بین واژه نامه و عدم جزئیات را پیدا کنید

8. It turned out that English for the law epitomized wordiness, unclearness, pomposity,(sentence dictionary) and dullness when it made its debut after it was legitimized.
[ترجمه ترگمان]روشن شد که زبان انگلیسی برای قانون epitomized wordiness، unclearness، pomposity، (فرهنگ لغت)و تیرگی زمانی که کار خود را بعد از اینکه قانون مشروع است آغاز کرد
[ترجمه گوگل]معلوم شد که زبان انگلیس برای واژه بندی قانون، بیعدالتی، پوزیتیویست (فرهنگ لغت جمله) و تلخی است که اولین بار پس از قانونی شدن آن، اولین بار بود

9. To achieve conciseness of your letter-writing, try to keep your sentences short, avoid unnecessary wordiness or repetition, and eliminate excessive details .
[ترجمه ترگمان]برای دستیابی به ایجاز نامه تان سعی کنید جملات خود را کوتاه نگه دارید، از تکرار یا تکرار غیرضروری اجتناب کنید و جزئیات بیش از حد را حذف کنید
[ترجمه گوگل]برای رسیدن به کوتاه بودن نامه نوشتن خود، سعی کنید جملات خود را کوتاه نگه دارید، از لغت یا تکرار غیر ضروری و حذف جزئیات بیش از حد خودداری کنید

10. When writing with a computer, you must guard against wordiness.
[ترجمه ترگمان]وقتی با یک کامپیوتر می نویسی باید از wordiness محافظت کنی
[ترجمه گوگل]هنگام نوشتن با یک رایانه، باید در برابر لغوی محافظت کنید

11. The word means something like "loaded with honors, " but, suspiciously, it comes in the middle of a conversation about wordiness, so it might be a word created to be wordy.
[ترجمه ترگمان]این کلمه به معنی چیزی مانند \"بار کردن با احترام\" است، اما، با بدگمانی، در وسط صحبت در مورد wordiness قرار می گیرد، بنابراین ممکن است یک واژه ایجاد شده برای be باشد
[ترجمه گوگل]این کلمه به معنای چیزی است که با افتخار بارگذاری شده است، اما، مشکوک، در وسط یک گفتگو در مورد واژه نامه می آید، بنابراین ممکن است یک کلمه ایجاد شده به صورت wordy باشد

12. Liu Baonan explained "advance to rituals" as a procedure of "study rituals first, for promotions later", which is also meaning-twisting with more wordiness.
[ترجمه ترگمان]لیو Baonan توضیح داد که \"قبل از مراسم\" به عنوان روشی برای \"اجرای مراسم\" اول، برای ارتقا شغلی \"، که همچنین به معنای تغییر با wordiness بیشتر است\" توضیح داد
[ترجمه گوگل]لیو Baonan 'پیشبرد به آیین ها' به عنوان روش 'مطالعه آیات برای اولین بار، برای تبلیغات بعد' توضیح داد، که همچنین معنی - پیچ و تاب با کلمات بیشتر

13. The out-of-date style of writing in the 20(superscript th) century is full of long wordiness and too much courteousness. Sometimes it is too vague, ambiguous, and hard to understand.
[ترجمه ترگمان]سبک خارج از تاریخ نوشتن در قرن بیستم پر از wordiness طولانی و بیش از حد courteousness است گاهی اوقات بسیار مبهم و مبهم است و درک آن دشوار است
[ترجمه گوگل]سبک نوشتاری نوشتاری در قرن بیست ویک (پرجمعیت قرن بیست ویکم) پر از واژه نامه طولانی و ماندگاری بیش از حد است گاهی اوقات خیلی مبهم، مبهم و سخت است که درک شود

پیشنهاد کاربران

زیاده گویی

پر چانگی


کلمات دیگر: