1. to darken a room by turning off the lights
با خاموش کردن چراغ ها اتاقی را تاریک کردن
2. not darken one's door (or doorway)
به خانه ی کسی نرفتن،(به جایی) نرفتن
3. Though malice may darken truth, it cannot put it out.
[ترجمه ترگمان]اگر چه کینه به دل دارد، نمی تواند آن را خاموش کند
[ترجمه گوگل]اگرچه بدبختی حقیقت را تیره می کند، نمی تواند آن را بیابد
4. The sky began to darken as the storm approached.
[ترجمه ترگمان]هنگام نزدیک شدن طوفان، آسمان تیره شد
[ترجمه گوگل]آسمان به تاریکی نزدیک شد
5. Go ! And never darken my door again!
[ترجمه ترگمان]! برو و هیچ وقت دوباره در خونه من تیره و تار نمی شه
[ترجمه گوگل]برو و دوباره درب من را تیره نمی کند!
6. Nothing was going to darken his mood today.
[ترجمه سهیلا] امروز هیچ چیز نمیتوانست حالش را خراب کند.
[ترجمه ترگمان]امروز هیچ خبری نشد
[ترجمه گوگل]امروز خلق و خوی خود را تیره نمی کند
7. Buildings often darken as they get older.
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها اغلب وقتی بزرگ تر می شوند تاریک تر می شوند
[ترجمه گوگل]ساختمان ها اغلب تیره تر می شوند، چون آنها مسن تر می شوند
8. Applied with fine steel wool, the wax can darken faded wood and provide a resistant finish.
[ترجمه ترگمان]موم که از پشم فولادی نازک استفاده می کند، می تواند چوب محو شده را تیره کرده و یک روکش مقاوم در برابر آن ایجاد کند
[ترجمه گوگل]با استفاده از پشم فولادی خوب، موم می تواند چوب تیره را تیره کند و یک پوشش مقاوم را فراهم کند
9. The sky was already beginning to darken as she stumbled along the path.
[ترجمه ترگمان]در همان حال که از کوره راه سکندری می خورد، آسمان شروع به تیره شدن کرده بود
[ترجمه گوگل]آسمان در حال شروع به تاریک شدن بود که در طول مسیر به آن دامن زد
10. By now the sky has begun to darken overhead, and night is fast approaching.
[ترجمه ترگمان]کم کم آسمان از آسمان تیره می شود و شب به سرعت نزدیک می شود
[ترجمه گوگل]در حال حاضر آسمان شروع به تیره شدن سربارها کرده است و شب به سرعت در حال نزدیک شدن است
11. Mr Mullen's face seemed to darken and swell, and Anna retreated behind Jimmy.
[ترجمه ترگمان]چهره آقای مولن تیره و متورم به نظر می رسید و آنا پشت سر جیمی عقب نشینی کرد
[ترجمه گوگل]ظاهرا آقای مولن به نظر می رسید تیره و تیره تر می شود، و آنا عقب افتاده پشت جیمی
12. To Carrefour, her face seemed to darken, perhaps in shadow.
[ترجمه ترگمان]برای چهار راه، چهره او تیره و شاید در سایه دیده می شد
[ترجمه گوگل]به Carrefour، به نظر می رسید چهره اش، شاید در سایه تاریک
13. Never darken my door again!
[ترجمه سوگل] دیگه هرگز به خانه ی من نیا!
[ترجمه ترگمان]دیگر هرگز در خانه من تیره نمی شود!
[ترجمه گوگل]هرگز درب من را تکان نده
14. Darken the room. Shine the flashlight beam at the bowl.
[ترجمه ترگمان]اتاق را باز کنید # # # # # #
[ترجمه گوگل]تاریک کردن اتاق پرتو چراغ قوه در کاسه را بنگرید
15. I noticed the leather of my shoes darken as it picked up the moisture from the grass.
[ترجمه ترگمان]همان طور که رطوبت باران را از روی علف ها برداشت متوجه شدم که چرم کفش من تیره می شود
[ترجمه گوگل]من متوجه شدم که چرم کفش من تیره تر می شود، زیرا رطوبت را از چمن برداشت