1. banana skin
پوست موز
2. a banana split
بستنی و موز قاچ شده
3. green banana
موز نارس
4. don't throw your banana peel in the street!
پوست موز را در خیابان نیانداز!
5. to peel off a banana
پوست موز را کندن
6. He always plays second banana in the basketball matches.
[ترجمه marinet] او همیشه در مسابقات بسکتبال موز دوم بازی می کند.
[ترجمه ترگمان]او همیشه در مسابقات بسکتبال شرکت می کند
[ترجمه گوگل]او همیشه در مسابقات بسکتبال موز دوم بازی می کند
7. She peeled off the skin of a banana for the child.
[ترجمه Ayda] او برای کودک پوست موز را کند.
[ترجمه ترگمان]پوست موز را از پوست موز جدا کرد
[ترجمه گوگل]او پوست موز را برای کودک جدا کرد
8. A green banana is not ripe enough to eat.
[ترجمه Ayda] خوردن موز سبز مناسب نیست
[ترجمه ترگمان]موز سبز برای خوردن کافی نیست
[ترجمه گوگل]یک موز سبز برای خوردن رسیده نیست
9. I slipped on a banana skin.
[ترجمه ترگمان] من روی یه پوست موز لیز خوردم
[ترجمه گوگل]روی پوست موز لیز خوردم
10. Monkey likes to eat banana.
[ترجمه ترگمان] میمون دوست داره موز بخوره
[ترجمه گوگل]میمون دوست دارد موز بخورد
11. Cut the banana in half lengthways.
[ترجمه ترگمان] موز رو در نیمه راه ببر
[ترجمه گوگل]موز را از وسط نصف کنید
12. The new tax has proved to be a banana skin for the government.
[ترجمه ترگمان]ثابت شده است که مالیات جدید برای دولت یک پوست موز است
[ترجمه گوگل]مالیات جدید ثابت کرده است که پوست موز برای دولت است
13. Banana, grape, apple, daisy which of these is the odd one out?
[ترجمه ترگمان]موز، انگور، سیب، مروارید کدوم یکی از اینا عجیبه؟
[ترجمه گوگل]موز ، انگور ، سیب ، دیزی کدام یک از این موارد عجیب است؟
14. The plantain is a large cousin of the banana.
[ترجمه ترگمان]درخت چنار پسر عموی بزرگ موز است
[ترجمه گوگل]چنار پسر عموی بزرگ موز است
15. I watched her take a banana from a paper bag, peel it, and offer it to Frank.
[ترجمه ترگمان]او را تماشا کردم که یک موز را از کیسه کاغذی بیرون می آورد و آن را پوست می کرد و به فرانک عرضه می کرد
[ترجمه گوگل]من او را تماشا کردم که یک موز را از یک کیسه کاغذی برداشت ، پوست آن را جدا کرد و به فرانک پیشنهاد داد
16. Large palms and banana trees lined the roads and hamlets.
[ترجمه ترگمان]نخل های بزرگ و درخت های موز در جاده ها و دهکده ها صف کشیده بودند
[ترجمه گوگل]نخل های بزرگ و درختان موز جاده ها و دهکده ها را پوشانده است