1. powder and rouge are cosmetics
پودر و سرخاب از لوازم آرایشی هستند.
2. she had put a dab of rouge on her cheeks
او یک کمی سرخاب به گونه های خود زده بود.
3. Seeing the police come, that rouge knotted it.
[ترجمه ترگمان]با دیدن پلیس، رژ گونه آن را گره زده بود
[ترجمه گوگل]دیدن پلیس می آید که آن را ربود
4. She returned wearing a dab of rouge on each cheekbone.
[ترجمه ترگمان]او روی هر یک از آن ها یک تکه سرخاب مالیده بود
[ترجمه گوگل]او برگشت و با عجله از هر کدام از ستون فقرات روبرو شد
5. Women put rouge on their cheeks to make their faces pretty.
[ترجمه ترگمان]زن ها سرخاب مالیده بودند تا صورتشان را خوشگل کنند
[ترجمه گوگل]زنان روی گونه های خود را برای چهره هایشان زیبا می کنند
6. The report concluded that the Khmer Rouge tactic was proving successful and that grassroots sympathy for the group had probably been underestimated.
[ترجمه ترگمان]این گزارش نتیجه گرفت که تاکتیک Khmer Khmer موفق بوده است و همدردی مردمی برای این گروه احتمالا دست کم گرفته شده است
[ترجمه گوگل]این گزارش به این نتیجه رسید که تاکتیک خمر می تواند موفقیت آمیز باشد و همدردی مردمی برای این گروه احتمالا دست کم گرفته شده است
7. The Khmer Rouge has been at war with the official Government since 197
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ از ۱۹۷ سال گذشته با دولت رسمی در جنگ بوده اند
[ترجمه گوگل]خمر روژ در سال 197 با دولت دولتی جنگید
8. The Khmer Rouge exterminated as many as two million Cambodiansa quarter of the population.
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ بیش از دو میلیون Cambodiansa جمعیت را نابود کردند
[ترجمه گوگل]خمر روژ دو میلیون نفر از مردم کامبوجیا را از بین برد
9. No powder, no rouge, no overwhelming smell of cheap perfume.
[ترجمه ترگمان]نه پودر، نه سرخاب و نه بوی عطر ارزان
[ترجمه گوگل]بدون پودر، بدون سرخ کردن، هیچ بوی قریب به اتفاق عطر ارزان
10. Before they were in power some Khmer Rouge were very angry with old government, because they were very poor.
[ترجمه ترگمان]پیش از این که آن ها در قدرت بودند، خمره ای سرخ از دولت پیر خیلی عصبانی بودند، زیرا آن ها بسیار فقیر بودند
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه آنها قدرت داشته باشند، برخی از خمرهای روژ بسیار با دولت قدیمی عصبانی بودند، زیرا آنها بسیار ضعیف بودند
11. Khmer Rouge guerrillas move around the countryside in small groups of five to
[ترجمه ترگمان]چریک ها در گروه های کوچک پنج ساله در اطراف حومه شهر حرکت می کنند
[ترجمه گوگل]چریک های خمر روغ در اطراف حومه در گروه های کوچک پنج تا حرکت می کنند
12. It's halfway between Baton Rouge and New Orleans.
[ترجمه ترگمان] نصف راه بین \"تریک روژ\" و \"نیو Orleans\" - ه
[ترجمه گوگل]این نیمه بین Baton Rouge و نیواورلئان است
13. Louella says ask for rouge, Father.
[ترجمه ترگمان]Louella می گوید: رژ گونه بزن، پدر
[ترجمه گوگل]لولا می گوید برای پدر و مادر خواسته است
14. Thus the Khmer Rouge came to power in April 1975 and created yet another political system, renaming the state Kampuchea.
[ترجمه ترگمان]بنابراین خمره ای سرخ در آوریل ۱۹۷۵ به قدرت رسیدند و یک سیستم سیاسی دیگر ایجاد کردند که نام دولت را تغییر نام داد
[ترجمه گوگل]بدین ترتیب خمر روژ در آوریل 1975 به قدرت رسید و یک سیستم سیاسی دیگر ایجاد کرد که به نام کومپه کره ای تغییر نام داد
15. The military command structure of the Khmer Rouge is tight at the top and loose at the bottom.
[ترجمه ترگمان]ساختار فرماندهی نظامی خمره ای سرخ در بالا و پایین در پایین قرار دارد
[ترجمه گوگل]ساختار فرماندهی ارتش سرخ خمر در بالای تنگ قرار دارد و در پایین قرار دارد