1. core baking
(ریخته گری) ماهیچه پزی
2. core curriculum
(آموزش) برنامه ی درس های هسته ای،دروس اصلی
3. the core of his speech
لب سخنان او
4. the core of our problems is education
اصل مسئله ی ما (مسئله ی اصلی ما) آموزش و پرورش است.
5. the core of the city
میان شهر
6. a hard core of conservatives has taken over the party
دسته ای از محافظه کاران سرسخت حزب را قبضه کرده اند.
7. to the core
تا ته،اصالتا و طبیعتا،دوآتشه،تا مغز استخوان،تا اعماق وجود،از ته دل
8. carriers are the core of a modern navy
کشتی های هواپیمابر هسته ی اصلی نیروی دریایی نوین هستند.
9. rotten to the core
کاملا فاسد
10. a meltdown of the core of an atomic reactor would be very dangerous
فرو گدازش اندرون (بخش درونی) واکنشگر اتمی بسیار خطرناک خواهد بود.
11. i even eat a pear's core
من حتی وسط گلابی را هم می خورم.
12. i was shaken to the core
عمیقا تکان خوردم.
13. he is a socialist to the core
او یک سوسیالیست دو آتشه است.
14. her plaintive words pierced me to the core
سخنان رقت بار او در دلم اثر کرد.
15. The pear is rotten to the core.
[ترجمه ترگمان]گلابی به هسته فاسد شده
[ترجمه گوگل]گلابی به هسته فاسد شده است
16. The neutrons and protons form the core of the atom.
[ترجمه ترگمان]نوترون ها و پروتون ها هسته اتم را تشکیل می دهند
[ترجمه گوگل]نوترون ها و پروتون ها هسته اتم را تشکیل می دهند
17. There is a serious message at the core of all this frivolity.
[ترجمه ترگمان]یک پیام جدی در هسته تمام این پوچی وجود دارد
[ترجمه گوگل]یک پیام جدی در هسته این همه بی ملاحظه وجود دارد
18. Each fibre has a hollow core trapping still air and aiding warmth.
[ترجمه ترگمان]هر تار عنکبوتی یک هسته خالی دارد که هنوز در حال و هوای تازه است و به گرما کمک می کند
[ترجمه گوگل]هر فیبر دارای یک هسته توخالی است که هنوز هوای گرم را به همراه دارد
19. Concern for the environment is at the core of our policies.
[ترجمه ترگمان]نگرانی برای محیط زیست در مرکز سیاست های ما است
[ترجمه گوگل]نگرانی برای محیط زیست، هسته اصلی سیاست های ما است
20. The core of regular contributors is essential to the magazine.
[ترجمه ترگمان]هسته اصلی مشارکت کنندگان اصلی برای مجله ضروری است
[ترجمه گوگل]هسته همکاری های منظم برای مجله ضروری است
21. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!