1. I see from the postmark that this card was mailed from Mary's holiday address.
[ترجمه ترگمان]از postmark فهمیدم که این کارت از آدرس تعطیلات خانم مری پست شده است
[ترجمه گوگل]من از علامت پستی که این کارت از آدرس تعطیلات مری ارسال شد، می بینم
2. He took a used envelope bearing an Irish postmark.
[ترجمه ترگمان]او یک پاکت استفاده کرد که روی مهر تمبر ایرلندی نوشته شده بود
[ترجمه گوگل]او پاکت استفاده شده با یک علامت ایرلندی را برداشت
3. From the postmark he inferred where she lived.
[ترجمه ترگمان]از جایی که نشان می داد کجا زندگی می کند
[ترجمه گوگل]از علامت های پستی او متوجه جایی که او زندگی می کردند
4. She puzzled over the postmark on the letter.
[ترجمه ترگمان]او روی مهر تمبر روی نامه حیرت کرده بود
[ترجمه گوگل]او بر روی علامت پستی در این نامه غلبه کرد
5. All the letters bore an Aberdeen postmark.
[ترجمه ترگمان]همه نامه ها تمبر Aberdeen Aberdeen را داشتند
[ترجمه گوگل]تمام نامه ها دارای یک علامت پستی در ابردین بودند
6. The envelope had an Atlanta postmark.
[ترجمه ترگمان]این پاکت مهر تمبر آتلانتا را داشت
[ترجمه گوگل]پاکت نامه پستی پستی آتلانتا داشت
7. I see from the postmark that this card was posted from Mary's holiday address.
[ترجمه ترگمان]از the فهمیدم که این کارت از آدرس holiday مری پست شده است
[ترجمه گوگل]من از علامت پستی که این کارت از آدرس تعطیلات مریم نوشته شده است می بینم
8. But they could not find such a postmark.
[ترجمه ترگمان]اما آن ها نمی توانستند نشانی از مهر تمبر پیدا کنند
[ترجمه گوگل]اما آنها نمیتوانند چنین پستی را پیدا کنند
9. In some cases they note the original postmark and return address.
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد آن ها آدرس اصلی و آدرس بازگشتی را یادداشت می کنند
[ترجمه گوگل]در برخی موارد آنها علامت اصلی و آدرس برگشت را ذکر می کنند
10. He hoped that the postmark might testify to his mobility and grit.
[ترجمه ترگمان]او امیدوار بود که the ممکن است در مورد تحرک و ثبات خود شهادت دهد
[ترجمه گوگل]او امیدوار بود که علامت پستی ممکن است به تحرک و غرور او شهادت دهد
11. And the barely legible postmark removed the last shred of doubt about who had sent it.
[ترجمه ترگمان]و به زحمت اثر انگشت شماری را که آخرین ذره تردید را در مورد کسی که آن را فرستاده بود برداشت
[ترجمه گوگل]و علامت ضعیف قابل خواندن حذف آخرین شک و تردید در مورد آن که فرستاده شده است
12. The postmark read'seattle, WA, Sep 12 '6 "
[ترجمه ترگمان]The سیاتل، WA، سپتامبر، ۱۲، ۶ \" را خواندند
[ترجمه گوگل]پست الکترونیکی read'seattle، WA، Sep 12 '6'
13. The postmark indicates the time of mailing.
[ترجمه ترگمان]The نشان دهنده زمان پستی است
[ترجمه گوگل]علامت پستی نشان دهنده زمان ارسال نامه است
14. The postmark was that of a city many miles distant.
[ترجمه ترگمان]مهر تمبر آن بود که فرسنگ ها از آن دور بود
[ترجمه گوگل]پستی پستی شهر چندین مایل دور بود