کلمه جو
صفحه اصلی

walk off with

انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
(1) تعریف: to win or obtain unexpectedly or easily.

- She walked off with a perfect score.
[ترجمه ترگمان] با یه امتیاز عالی راه افتاد
[ترجمه گوگل] او با یک نمره عالی به راه افتاد

(2) تعریف: to steal.

- She walked off with my wallet.
[ترجمه ترگمان] با کیف پولم راه افتاد
[ترجمه گوگل] او با کیف پول من راه می رفت

• go away with stolen merchandise, steal; leave with, earn

جملات نمونه

1. The burglars walked off with all my jewelry.
[ترجمه ترگمان] دزدها با همه جواهرات هام راه رفتن
[ترجمه گوگل]سرقت ها با تمام جواهرات من راه می رفت

2. Who's walked off with my cup?
[ترجمه ترگمان]با فنجان من چه کسی راه می رود؟
[ترجمه گوگل]چه کسی با فنجان من راه می رود؟

3. She walked off with a flounce.
[ترجمه ترگمان]با a به راه افتاد
[ترجمه گوگل]او با یک فلامنزه راه می رفت

4. The delighted pensioner walked off with a £000 prize.
[ترجمه ترگمان]این بازنشسته که خوشحال است جایزه ۱۰۰،۰۰۰ پوندی را دریافت کرد
[ترجمه گوگل]بازنشسته خوشحال با جایزه � 000 قدم زد

5. Somebody has walked off with my pen.
[ترجمه ترگمان] یه نفر با خودکار من رفته
[ترجمه گوگل]کسی با قلم من راه می رود

6. What a nerve! She just walked off with my radio!
[ترجمه ترگمان]عجب جراتی دارد! اون فقط با بی سیم من فرار کرد
[ترجمه گوگل]چه عصبی! او فقط با رادیو من راه می رفت!

7. Lottery winners can walk off with a cool £18 million.
[ترجمه ترگمان]برندگان لاتاری برنده ۱۸ میلیون پوند خواهند شد
[ترجمه گوگل]برندگان قرعه کشی می توانند با 18 میلیون پوندی خنک شوند

8. Thieves walked off with two million dollars' worth of jewellery.
[ترجمه ترگمان]دزدان با دو میلیون دلار جواهرات همراه شدند
[ترجمه گوگل]دزدان با ارزش دو میلیون دلاری جواهرات رفتند

9. The new young singer has simply walked off with the show.
[ترجمه ترگمان]خواننده جوان تازه وارد به سادگی با نمایش پیاده شده است
[ترجمه گوگل]خواننده جدید جوان به سادگی با نمایش نشان داده شده است

10. Some fuckwit walked off with my bag.
[ترجمه ترگمان] یه حیوون با کیف من راه افتاد
[ترجمه گوگل]بعضی از بچه ها با کیسه من رفتند

11. Don't tell me Jim has walked off with the top prize as usual!
[ترجمه ترگمان]به من نگو که جیم هم مثل همیشه با جایزه بالا رفته!
[ترجمه گوگل]به من نگو، جیم با جایزه بالا به طور معمول راه برود!

12. She walked off with the top prize.
[ترجمه ترگمان]با جایزه بالا رفت
[ترجمه گوگل]او با جایزه بالا رفت

13. Mike Tunnell walked off with the prized possession of a wooden spoon.
[ترجمه ترگمان]مایک Tunnell با ارزش یک قاشق چوبی رفت و آمد می کرد
[ترجمه گوگل]مایک تونل با استفاده از یک قاشق چوبی با استفاده از لباسهای گوناگون به راه افتاد

14. But Jefferson just nodded, not in his usual jovial manner, and walked off with Brian Harley.
[ترجمه ترگمان]اما جفرسون فقط سری تکان داد، نه در رفتار همیشگی اش، نه در رفتار همیشگی اش، و با برایان هارلی رفت
[ترجمه گوگل]اما جفرسون فقط صدای جادوگری معمولش را نشاند و با بران هارلی رفت

15. They were so enthusiastic for these that its pupils regularly walked off with all the trophies on sports days.
[ترجمه ترگمان]آن ها به قدری مشتاق بودند که شاگردان این گروه به طور مرتب با همه غنائم در روزه ای ورزش راه می رفتند
[ترجمه گوگل]آنها به این خاطر بسیار مشتاق بودند که دانش آموزانش به طور منظم با تمام غنائم در روزهای ورزش راه می رفت

پیشنهاد کاربران

چیزی را دزدیدن و جیم شدن


کلمات دیگر: