1. Leo is very diligent in/about his work.
[ترجمه ترگمان]لیو در مورد کارش بسیار سخت کوش است
[ترجمه گوگل]لئو در مورد کارش بسیار سخت کوش است
2. Leo could smell the wine on her breath.
[ترجمه ترگمان]لیو بوی شراب را در نفسش حس می کرد
[ترجمه گوگل]لئو می تواند شراب را در نفس خود بوی کند
3. Leo took off his coat and sat down.
[ترجمه ترگمان]لیو کتش را درآورد و نشست
[ترجمه گوگل]لئو کت خود را برداشت و نشست
4. Leo wouldn't agree, despite our efforts to persuade him.
[ترجمه ترگمان]لیو با وجود تلاش ما برای متقاعد کردن او موافقت نمی کرد
[ترجمه گوگل]لئو موافق نیست، با وجود تلاش های ما برای متقاعد کردن او
5. Leo is a materialist, living for life's little luxuries.
[ترجمه ترگمان]لیو a است و برای زندگی تجملی و تجملی زندگی می کند
[ترجمه گوگل]لئو ماتریالیست است، که برای کمال لذت زندگی زندگی می کند
6. She was sure Leo was taking drugs.
[ترجمه ترگمان]مطمئن بود که لیو مواد مصرف می کنه
[ترجمه گوگل]او مطمئن بود لئو مواد مخدر مصرف می کند
7. Leo Ioacoco attained the position of President of the Ford Motors.
[ترجمه ترگمان]لیو Ioacoco به مقام ریاست جمهوری فورد موتورز رسید
[ترجمه گوگل]لئو Ioacoco موقعیت رئیس فورد موتورز را به دست آورد
8. She wrote daily to her beloved brother, Leo.
[ترجمه ترگمان]او هر روز به برادر محبوبش، لئو، نامه می نوشت
[ترجمه گوگل]او روزانه به برادر عزیزش، لئو نوشت
9. Leo swallowed hard and walked into the room.
[ترجمه ترگمان]لیو به سختی آب دهانش را قورت داد و وارد اتاق شد
[ترجمه گوگل]لئو بلعیده سخت و وارد اتاق شد
10. I don't believe he would tell Leo such a thing.
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم به لیو همچین چیزی گفته باشه
[ترجمه گوگل]من اعتقاد ندارم که او چنین چیزی را لئو می گوید
11. He stared at Leo with great bleary eyes.
[ترجمه ترگمان]با چشم های خواب آلود به لیو خیره شد
[ترجمه گوگل]او در لئو با چشمهای تلخ چشمک زد
12. Leo made it sound so easy. But it wasn't.
[ترجمه ترگمان]لیو خیلی ساده به نظر می رسید اما نبود
[ترجمه گوگل]لئو آن را صدا خیلی آسان کرد اما این نبود
13. She thought she might take Leo into her confidence.
[ترجمه ترگمان]فکر می کرد ممکنه لیو رو به خودش جلب کنه
[ترجمه گوگل]او فکر کرد او ممکن است لئو را به اعتماد به نفسش برساند
14. The little enterprise set up by Mr. Leo had peaked out.
[ترجمه ترگمان]این موسسه کوچک به وسیله آقای لیو به اوج خود رسیده بود
[ترجمه گوگل]شرکت کوچکی که آقای لئو توسط آقای لئو تاسیس شده بود، از اوج خود رسیده است
15. Think about it, Leo had instructed her when she'd asked about the lovemaking.
[ترجمه ترگمان]راجع به این موضوع فکر کن، لیو وقتی راجع به عشق بازی از او سوال کرده بود به او دستور داده بود
[ترجمه گوگل]در مورد آن فکر کنید، لئو هنگام خواندنش درباره عشق ورزیدن به او دستور داده بود