1. just a minute, you have no right to hit my son!
صبر کن ببینم،شما حق ندارید پسر مرا بزنید!
2. just a splash of vodka, please
لطفا فقط یک کمی ودکا
3. just a taste
یک چشیدن و بس
4. just as i told you
درست همان طور که به شما عرض کردم.
5. just as i was reaching for one of her cigarets, she caught me red-handed
تا دستم را برای برداشتن یکی از سیگارهایش دراز کردم مچم را گرفت.
6. just below the summit
درست زیر قله(ی کوه)
7. just let him try
بگذار (اگر جرئت دارد) بکند!
8. just look
فقط نگاه کن
9. just next to the school
درست پهلوی مدرسه
10. just north of the church
درست در شمال کلیسا
11. just one o'clock
سر ساعت یک
12. just praise
تعریف بجا
13. just punishment
تنبیه بجا
14. just then the telephone rang
درست در آن هنگام تلفن زنگ زد.
15. just two more hours
فقط دو ساعت دیگر
16. just under two kilos
قدری کمتر از دو کیلو
17. just (plain) folks
(مردم) ساده و بی تکلف،بی شیله پیله،بی افاده
18. just a minute (or moment or second) !
(عامیانه) یک لحظه،یک دقیقه صبر کن !،یک لحظه ی دیگر،صبر کن ببینم !
19. just about
(عامیانه) تقریبا،کمی مانده
20. just around the corner
1- مجاور،در نزدیکی،نزدیک
21. just as
1- درست هنگامی که
22. just now
هم اکنون،الان،الساعه
23. just on
(انگلیس ـ عامیانه ـ به ویژه با اعداد) درست،دقیقا
24. just the same (as)
1- درست همان،عینا 2- با این حال،معهذا
25. just the ticket
(عامیانه) مخ کار،چیزی که کاملا به درد می خورد
26. just then
در همان هنگام،درست همان وقت،همان دم
27. a just balance of colors
توازن صحیح رنگ ها
28. a just decision
تصمیم عادلانه
29. a just demand
درخواست معقول
30. a just man does not rob orphans
آدم منصف از یتیمان نمی دزدد.
31. a just measure
اندازه ی بی کم و کاست
32. a just report
گزارش واقعی
33. a just suspicion
سوظن بجا
34. he just missed being hit by a car
نزدیک بود ماشین به او بزند.
35. it's just on five o'clock
درست ساعت 5 است.
36. it's just one kilogram
درست یک کیلو است.
37. without just cause
بدون علت منطقی
38. you just missed the train
ترن تازه رفته است (هم اکنون ترن را از دست دادید).
39. is just the job
درست آن چیزی است که لازم بود
40. not just any
نه همه کس
41. only just
درست،درست همین حالا،هم اکنون
42. congratulations! you just won one million dollars!
تبریک ! هم اکنون یک میلیون دلار برنده شدید!
43. don't knock, just walk in !
در نزن،بیا تو دیگه !
44. he arrived just as i was leaving
او درست هنگامی که من داشتم می رفتم سررسید.
45. he arrived just before the curtain
او درست پیش از آغاز نمایش سر رسید.
46. he has just returned from a dig in takhte jamshid
به تازگی از حفاری تخت جمشید برگشته است.
47. he is just about my age
او حدودا هم سن من است.
48. he is just on eighty years old
او درست هشتاد سال دارد.
49. he left just now
او هم اکنون رفت.
50. he left just now
او هم اکنون رفت.
51. i am just as happy at home
در خانه هم به همان اندازه شادم.
52. i feel just fine!
حالم خیلی خوبست !
53. i was just plain tired
حسابی خسته شده بودم.
54. i would just as soon not eat anything
ترجیح می دهم که اصلا چیزی نخورم.
55. i would just as soon stay at home than go to a movie
ترجیح می دهم که به جای سینما رفتن در خانه بمانم.
56. it is just like him to tell everyone about it
از او بر می آید که به همه (درباره ی آن) بگوید.
57. it needs just a trace more salt
فقط یک ذره دیگر نمک لازم دارد.
58. it was just like you said
درست همان گونه ای بود که شما گفتید.
59. many swimmers just lie on the beach all day
خیلی از شنا گران تمام روز فقط در ساحل دراز می کشند.
60. she has just published her observations on the iranian society
او اخیرا نظریات خودش را درباره ی جامعه ی ایران به چاپ رسانده است.
61. spring is just around the corner
چیزی به بهار نمانده است،بهار نزدیک است.
62. they didn't just kill soldiers; they rather carried out an indiscriminate massacre of women and children, young and old
آنان فقط سربازان را نکشتند بلکه اقدام به کشتار بلااستثنای زن و بچه و پیر و جوان کردند.
63. this is just the beginning
این تازه اول کار است.
64. we are just preparing to leave
الان داریم آماده می شویم که برویم.
65. winter is just about over
زمستان تقریبا تمام شده است.
66. your explanations just won't fly
توضیحات شما اصلا قابل قبول نیست.
67. get one's just deserts
به سزای خود رسیدن،تقاص پس دادن
68. each box is just the same as the other
هر قوطی درست مانند قوطی دیگر است.
69. he is not just any doctor
او (مثل) هر دکتری نیست.