1. He talked with the magisterial authority of the head of the family.
[ترجمه ترگمان]او با مقامات رسمی رئیس خانواده صحبت می کرد
[ترجمه گوگل]او با مسئولیت کارشناسی ارشد خانواده صحبت کرد
2. Magisterial permission is necessary for any public gathering.
[ترجمه ترگمان]مجوز magisterial برای هر اجتماع عمومی ضروری است
[ترجمه گوگل]مجوز Magisterial برای هر جلسه عمومی ضروری است
3. Magisterial palaces and impressive churches sit alongside simple, scenic quaysides and straw-hatted gondoliers.
[ترجمه ترگمان]کاخ های magisterial و کلیساهای پر ابهت در کنار gondoliers زیبا، زیبا و با کلاه حصیری هستند
[ترجمه گوگل]کاخ های مدرن و کلیساهای چشمگیر در کنار امتداد خیابان های ساده، منظره ای و گاندولر های کوهنوردی نشسته اند
4. Finkelstein wrote a magisterial essay on the subject.
[ترجمه ترگمان]فینکلشتاین مقاله ای درباره این موضوع نوشت
[ترجمه گوگل]فینکلستین مقاله مقدماتی در مورد این موضوع نوشت
5. The youth carries the symbols of magisterial office.
[ترجمه ترگمان]این جوان نمادهای اداری را در اختیار دارد
[ترجمه گوگل]جوانان علامت های اداره کار را بر عهده دارند
6. In a magisterial tone he announced the Chaplain's arrival.
[ترجمه ترگمان]او با لحنی رسمی اعلام کرد: لرد عزریل داره وارد می شه
[ترجمه گوگل]در یک لحظه، او اعلام کرد که ورود شاهانه است
7. A few places, allow magisterial one makes.
[ترجمه ترگمان]خیلی جاها این اجازه را به magisterial می دهد
[ترجمه گوگل]چند مکان، اجازه می دهد که کارشناسی ارشد انجام می شود
8. Mr Sen's latest book answers both difficulties in magisterial style.
[ترجمه ترگمان]آخرین کتاب آقای سن هر دو مشکلات را به سبک magisterial پاسخ می دهد
[ترجمه گوگل]آخرین کتاب آقای Sen، هر دو مشکل را در سبک کارشناسی ارزیابی می کند
9. Not a little while, magisterial call authority: " Jump! "
[ترجمه ترگمان]کمی بعد، magisterial به قدرت گفت: \"بپر!\"
[ترجمه گوگل]کمی کم، مجوز تماس با کارمند: 'پرش! '
10. Magisterial the arrow injury that asked a surgeon to treat him.
[ترجمه ترگمان]زخم تیر که از یه جراح خواسته که درمانش کنه
[ترجمه گوگل]Magisterial آسیب فلش که خواسته جراح برای درمان او
11. First lieutenant: Be who teaches you such style magisterial?
[ترجمه ترگمان]ستوان اول: چه کسی به شما چنین سبکی را یاد می دهد؟
[ترجمه گوگل]اول شخص: آیا کسی که شما را به عنوان مدرک تحصیلی آموزش می دهد؟
12. The report is magisterial, I got sore throat, cannot go back on time.
[ترجمه ترگمان]گزارش رسمی این است که من گلو درد دارم و نمی توانم به موقع برگردم
[ترجمه گوگل]گزارش محرمانه است، من گلو درد دارم، نمی توانم به موقع بروم
13. Magisterial: " If resemble you such, how will produce a war do? "
[ترجمه ترگمان]magisterial: \"اگر به شما شبیه است، چگونه یک جنگ را تولید خواهید کرد؟\"
[ترجمه گوگل]Magisterial: اگر چنین شبیه باشد، چگونه جنگ را ایجاد خواهد کرد؟ '
14. Magisterial ask him: " Did you marry? "
[ترجمه ترگمان]magisterial از او پرسیدند: \"آیا تو ازدواج کردی؟\"
[ترجمه گوگل]مأمورین می پرسند: «آیا ازدواج کردید؟ '