1. a sprig of laurel
یک شاخه برگ بو
2. today, he added one more laurel to the list of his achievements
او امروز افتخار دیگری بر فهرست افتخارات خود افزود.
3. He had to pose wearing a laurel wreath.
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود گل laurel را به تن کند
[ترجمه گوگل]او مجبور بود با یک گلدان لورل پوشیدن
4. The display was wreathed in/with laurel.
[ترجمه ترگمان]صفحه نمایش پر از برگ غار بود
[ترجمه گوگل]نمایشگر در / با لورل مچاله شده بود
5. Stan Laurel was born at number Argyll Street.
[ترجمه ترگمان]استن لارل \"تو خیابون\" Argyll \"متولد شد\"
[ترجمه گوگل]استن لاورل در خیابان آرگیل خیابان متولد شد
6. He was wearing a Roman kilt and laurel wreath.
[ترجمه ترگمان]او با یک دامن اسکاتلندی و تاجی از برگ غار پوشیده شده بود
[ترجمه گوگل]او یک درخت کریستال روم و لارو پوشید
7. Its huge columns were wreathed with laurel and magnolia.
[ترجمه ترگمان]ستون های عظیم آن از درخت غار و ماگنولیا پر شده بود
[ترجمه گوگل]ستون های بزرگ آن با لورل و مگنولیا پر شده بود
8. Stan Laurel appeared in many comedies with his co-star Oliver Hardy.
[ترجمه ترگمان]استن Laurel در کمدی زیادی با اولیور هاردی بازی کرد
[ترجمه گوگل]استن لاور در کمدی های بسیاری با همکاری ستاره ای اولیور هاردی ظاهر شد
9. The endearing bathos and crassness of Laurel found an admirable foil in the elephantine smugness of his rotund partner.
[ترجمه ترگمان]این عزیز و لوس و گران بها، برگ برنده قابل تحسینی در نخوت و نخوت همراه او پیدا کرده بود
[ترجمه گوگل]حمام های دلسوز و لورل لورل یک فویل قابل تحسین در افسانه ی افراطی شریک زندگی خود را پیدا کردند
10. Ivy, foxglove, columbine, morning glory, holly, laurel . . . suddenly they all have a sinister aspect.
[ترجمه ترگمان]آوی، گل انگشتانه، گل و افتخار صبح، \"هالی\"، \"لارل\"، \"لارل\"، \"لارل\"، همه شون یه جنبه شیطانی دارن
[ترجمه گوگل]Ivy، foxglove، columbine، glory صبح، holly، laurel به طور ناگهانی همه آنها یک جنبه شومند
11. I can see it now: In toga and laurel wreath, Big Al will give the thumbs up or thumbs down.
[ترجمه ترگمان]اکنون می توانم آن را ببینم: در جبه و تاجی از درخت برگ، بزرگ آل انگشت شست و یا شست را پایین می برد
[ترجمه گوگل]من می توانم آن را ببینم: در تاگا و حلقه لورل، Big Al به انگشت شست یا انگشت شست
12. The Laurel and Hardy set piece was the ordinary situation from which sprang a coiling spiral of disaster.
[ترجمه ترگمان]در این میان، لورل و هاردی حالت عادی خود را از دست داده بودند
[ترجمه گوگل]قطعه لورل و هاردی وضع عادی بود که از آن یک مارپیچ هماهنگ از فاجعه بود
13. For example, the small flowers borne by laurel bushes look like little black crosses, and therefore remarkably like cross-stitch.
[ترجمه ترگمان]برای مثال، گل های ریز که از بوته لورل ساخته شده بودند، مثل صلیب ها و صلیب های کوچکی به نظر می رسیدند
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، گل های کوچک که از بوته های لورل عبور می کنند، مثل کراوات کوچک سیاه و سفید هستند، و به همین ترتیب به طور قابل توجهی مانند کراس دوختند
14. Our suave heroes were transformed into Laurel and Hardy: suburban life speeded up into some manic, coronary inducing rush hour.
[ترجمه ترگمان]قهرمانان دلپذیر ما به Laurel و هاردی تبدیل شدند: زندگی حومه شهر به سرعت به سرعت تبدیل به یک ساعت شلوغی manic می شود
[ترجمه گوگل]قهرمانان عظیم ما به لورل و هاردی تبدیل شدند: زندگی حومه شهر به سرعت به برخی از ساعتهای عجیب و غریب ناشی از مونیک، عروقی کشیده شد
15. The sight of Bobbie Fieldfare, in toga and laurel wreath as one of the assassins, had been too much.
[ترجمه ترگمان]با دیدن بابی fieldfare، با ردای toga و laurel که یکی از the بود، خیلی زیاد بود
[ترجمه گوگل]چشم Bobbie Fieldfare، در toga و wreath laurel به عنوان یکی از قاتلان، بیش از حد بوده است