کلمه جو
صفحه اصلی

express


معنی : سریع، روشن، صریح، مخصوص، سریع السیر، ابراز داشتن، ادا کردن، اظهار کردن، بیان کردن، اظهار داشتن، ابراز کردن
معانی دیگر : (آب میوه و غیره را با فشار دادن گرفتن) افشردن، چلاندن، (شیره یا روغن چیزی را) کشیدن، به زبان آوردن، بروز دادن، (از خود) نشان دادن، گویا بودن، (به صورت تصویر یا موسیقی و غیره) نمایاندن، بیانگر بودن، نشانگر بودن، نشانه بودن، علامت (چیزی) بودن، معنی دادن، (معنی و غیره) رساندن، (پست و غیره) فوری رساندن، پست فوری، هر وسیله ی حمل یا ارسال فوری، فوری، در دم، شتابمند، تندرو، اکسپرس، زودین، تندکار، ویژه ی تند رفتن، رک و روشن، (بیان) صاف و پوست کنده، بی پرده، شیوا، رک و راست، معلوم و مشخص، آشکار، عیان، کاملا شبیه، نسخه ی بدل، عین، به منظور هدف خاص، صرفا، قطار تندرو، (به زور اخذ کردن مثلا اطلاعات) درکشیدن، بیرون کشیدن (مواد درونی)، (بیشتر در انگلیس) پیام رسان، نامه رسان، پیک، نامه بر ویژه، چاپار تندرو، پیغام فوری، پیام زودین، گزارش، خبر، هشداره، رجوع شود به: pony express

انگلیسی به فارسی

اظهارداشتن، بیان کردن، اداکردن، تندرو، صریح، روشن، ابراز کردن


بیان کردن، سریع


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: expresses, expressing, expressed
(1) تعریف: to state or otherwise make known (ideas, thoughts, or feelings).
مترادف: communicate, convey, state, verbalize
متضاد: repress, suppress
مشابه: embody, indicate, pass, put, represent, reveal, say, shape, signify, speak, voice

- After watching the film, the students wanted to express their opinions on it.
[ترجمه ترگمان] بعد از تماشای فیلم، دانش آموزان می خواستند نظراتشان را در مورد آن بیان کنند
[ترجمه گوگل] پس از تماشای فیلم، دانش آموزان می خواستند نظرات خود را در مورد آن بیان کنند
- His father loved him but found it hard to express his feelings.
[ترجمه ROHAM] پدرش عاشق او بود اما به سختی می توانست احساساتش را بیان کند
[ترجمه ترگمان] پدرش او را دوست داشت، اما بسیار دشوار می یافت که احساساتش را بیان کند
[ترجمه گوگل] پدرش او را دوست داشت اما احساساتش را به سختی بیان کرد
- He expressed great remorse for what he had done.
[ترجمه ترگمان] برای کاری که کرده پشیمان بود
[ترجمه گوگل] او از آنچه که او انجام داده بود، ابراز عذاب شد
- She expressed her thoughts in her journal.
[ترجمه SSA] او افکارش را در مقاله اش بیان کرد.
[ترجمه ترگمان] افکارش را در دفتر خاطرات خود بیان می کرد
[ترجمه گوگل] او در مجله او افکار خود را بیان کرد
- In his memoir, he expressed that he had never really loved his wife.
[ترجمه ترگمان] در خاطراتش نوشته بود که هرگز همسرش را دوست نداشته است
[ترجمه گوگل] او در خاطرات خود اظهار داشت که هرگز همسرش را دوست نداشت

(2) تعریف: to make known the thoughts or feelings of (oneself).

- She prefers to express herself in writing as it gives her time to think.
[ترجمه ترگمان] ترجیح می دهد خودش را با نویسندگی بیان کند، زیرا به او فرصت فکر کردن می دهد
[ترجمه گوگل] او ترجیح می دهد که خود را در نوشتن بیان کند، چون زمان برای فکر کردن را می دهد
- He uses his art as a way to express himself.
[ترجمه ترگمان] او از هنر خود به عنوان راهی برای ابراز خود استفاده می کند
[ترجمه گوگل] او از هنر خود به عنوان راهی برای بیان خود استفاده می کند

(3) تعریف: to show or make manifest.
مترادف: evince, reveal, show
مشابه: declare, demonstrate, display, evidence, exhibit, manifest, reflect

- The look on his face clearly expressed guilt.
[ترجمه ترگمان] نگاهی که به صورتش بود به وضوح احساس گناه می کرد
[ترجمه گوگل] نگاهی به چهره او به وضوح بیان گناه

(4) تعریف: to send by rapid transport.
مشابه: expedite, hasten, hurry, speed, streamline

- They expressed the package to him this morning.
[ترجمه ترگمان] آن ها امروز صبح بسته را به او اعلام کردند
[ترجمه گوگل] آنها امروز صبح به او بسته شده اند
صفت ( adjective )
(1) تعریف: clear, precise, and fully stated; explicit.
مترادف: avowed, explicit, stated
متضاد: implied, vague
مشابه: clear, precise, unambiguous, unequivocal, unmistakable, very

- It was the mother's express desire that her daughter should inherit the house with all its property.
[ترجمه ترگمان] تنها آرزوی مادر این بود که دخترش خانه را با تمام مایملک خود به ارث ببرد
[ترجمه گوگل] این ابراز تمایل مادر بود که دخترش باید خانه را با تمام اموالش به ارث برساند
- I went downtown with the express purpose of paying the parking ticket, but I forgot it was a holiday.
[ترجمه ترگمان] من به مرکز شهر رفتم تا برای پرداخت قبض پارکینگ به مرکز شهر بروم، اما یادم رفته بود که تعطیلات است
[ترجمه گوگل] من به مرکز شهر رفتم با هدف صریح پرداخت بلیط پارکینگ، اما من آن را فراموش کرده بود تعطیلات بود

(2) تعریف: of transportation, making few or no stops before the destination; rapid. (Cf. local.)
مترادف: direct, nonstop
متضاد: local
مشابه: fast, rapid, streamlined

- We can still get there on time if we take the express train.
[ترجمه ترگمان] اگر قطار سریع السیر بگیریم، هنوز می توانیم به آنجا برسیم
[ترجمه گوگل] اگر ما قطار اکسپرس را بگیریم، هنوز هم می توانیم به آنجا برسیم
اسم ( noun )
• : تعریف: any of several rapid means of transporting people, goods, or messages. (Cf. local.)
متضاد: local

- I sent the documents by express, so they should have arrived by now.
[ترجمه ترگمان] من اسناد را با بیان فرستادم، بنابراین آن ها باید تا الان رسیده باشند
[ترجمه گوگل] اسناد را با اکسپرس ارسال کردم، بنابراین آنها باید تا به امروز وارد شوند
قید ( adverb )
مشتقات: expressible (expressable) (adj.), expresser (n.)
• : تعریف: by rapid means.
مشابه: fast, nonstop, rapidly

- Please send the money express.
[ترجمه ترگمان] لطفا پول را ارسال کنید
[ترجمه گوگل] لطفا پول اکسپرس را بفرستید

• system for prompt transportation of people or parcels; dispatch conveyed by special messenger; messenger sent on special errand (british)
declare, say; send quickly; squeeze, extract
explicit, clear; exact, precise; quickly
when you express an idea or feeling, you show what you think or feel by saying or doing something.
if an idea or feeling expresses itself in some way, it can be clearly seen in someone's actions; a formal use.
if you express a quantity in a particular form, you write it down in that form.
an express command or order is stated clearly; a formal use.
an express intention or purpose is deliberate or specific.
an express service is one in which things are done faster than usual.
an express is a fast train or coach which stops at very few places.

دیکشنری تخصصی

[عمران و معماری] سریع السیر
[حقوق] بیان کردن، شرح دادن، دلالت کردن، ادا کردن، ابراز داشتن، صریح، روشن، واضح
[ریاضیات] بیان کردن، نشان دادن

مترادف و متضاد

سریع (صفت)
sudden, fast, express, handy, dexterous, deft, agile, quick, brisk, swift, light-footed, spry, rapid, speedy, pernicious, prompt, rathe, light-heeled, light-limbed, sweepy, wing-footed

روشن (صفت)
alight, light, bright, on, alive, clean, definite, explicit, express, unequivocal, shrill, vivid, set, transparent, intelligible, sunny, limpid, lucid, clean-cut, distinct, pellucid, clear-cut, cloudless, serene, diaphanous, eidetic, elucidated, fogless, luculent, legible, lightsome, nitid, perspicuous, transpicuous

صریح (صفت)
straight, abstract, definite, definitive, clear, explicit, express, frank, unequivocal, precise, open, punctual, clean-cut, clear-cut, perspicuous

مخصوص (صفت)
proper, express, private, specific, special, particular, peculiar, especial

سریع السیر (صفت)
fast, express, quick, swift, rapid, speedy, flying

ابراز داشتن (فعل)
express, evince

ادا کردن (فعل)
utter, express, acquit, discourse, enounce, execute, pay, voice, pronounce

اظهار کردن (فعل)
express, profess, declare, affirm, suggest, allude, froth, import, state

بیان کردن (فعل)
give, express, tell, represent, say, frame, impart, bubble

اظهار داشتن (فعل)
express, declare, remark, say, state

ابراز کردن (فعل)
express, display, exhibit, show

certain, precise


Synonyms: accurate, categorical, clean-cut, clear, clear-cut, considered, definite, definitive, deliberate, designful, direct, distinct, especial, exact, explicit, expressed, individual, intended, intentional, out-and-out, outright, particular, plain, pointed, premeditated, set, singular, special, specific, unambiguous, unconditional, unmistakable, unqualified, uttered, voiced, voluntary, willing, witting


Antonyms: imprecise, indefinite, obscure, uncertain, vague


direct, speedy


Synonyms: accelerated, fast, high-speed, nonstop, quick, rapid, swift, velocious


Antonyms: indirect, slow


articulate; signify, mean


Synonyms: add up to, air, assert, asseverate, bespeak, broach,circulate, communicate, connote, convey, couch, declare, denote, depict, designate, disclose, divulge, embody, enunciate, evince, exhibit, formulate, frame, give, hint, import, indicate, insinuate, intend, intimate, make known, manifest, phrase, pop off, proclaim, pronounce, put, put across, put into words, represent, reveal, say, show, speak, spell, stand for, state, suggest, symbolize, tell, testify, utter, vent, ventilate, verbalize, voice, word


discharge by squeezing or force


Synonyms: crush, dispatch, distill, expel, extract, force out, forward, press out, ship, squeeze out


جملات نمونه

1. express mail
پست فوری،پست اکسپرس

2. express regulations
مقررات مخصوص

3. express yourself plainly
منظور خودت را به سادگی بیان کن.

4. express oneself
(افکار و غیره ی خود را) بیان کردن،نشان دادن

5. an express highway
جاده ی سریع السیر

6. an express laundry service
اتوشویی تند کار (اکسپرس)

7. an express train
ترن سریع السیر (تندرو)

8. her express reason for going
دلیل آشکار او برای رفتن

9. the express for mashad was ready to go
قطار تندروی مشهد آماده ی رفتن بود.

10. to express one's ideas coherently
عقاید خود را با انسجام بیان کردن

11. to express one's views
نظریات خود را بیان کردن

12. against the express orders of his superior officer
برخلاف دستور صریح افسر مافوقش

13. for the express purpose of carrying oil
صرفا به منظور حمل نفت

14. he can't express himself well in english
منظور خود را نمی تواند به انگلیسی بیان کند.

15. i hereby express my gratitude to all of you
بدینوسیله مراتب امتنان خود را به همه ی شماها ابراز می دارم.

16. we hereby express our strong condemnation of the company's actions
بدینوسیله اعتراض شدید خود را نسبت به اعمال شرکت اعلام می داریم.

17. she is the express image of her aunt
او عین قیافه ی عمه اش را دارد.

18. she would not express her feelings, she bottled them up
احساسات خود را بیان نمی کرد و در خود سرکوب می کرد.

19. i sent the letter express
نامه را (با پست) فوری فرستادم.

20. a letter that purports to express public opinion
نامه ای که ادعا می شود بیانگر افکار عمومی است

21. he did not dare to express his dissatisfaction with the condition of the country
جرات نمی کرد نارضایتی خود را از وضع کشور علنا بیان کند.

22. he used the occasion to express his criticisms
او از فرصت استفاده کرد و انتقادات خود را بیان نمود.

23. people should be able to express themselves in the free market of ideas
مردم باید بتوانند عقاید خود را در بازار آزاد اندیشه ها بیان کنند.

24. the citizens have the right to express their views freely
شهروندان حق دارند عقاید خود را آزادانه بیان کنند.

25. in a democracy you are free to express your ideas
در حکومت دموکراسی شما در بیان افکار خود آزادید.

26. she chose the medium of print to express her beliefs
او برای بیان عقاید خود از رسانه ی مطبوعات انتقاد می کرد.

27. Sometimes words cannot express the burden of our heart.
[ترجمه ترگمان]گاهی کلمات نمی توانند بار قلب ما را بیان کنند
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات کلمات نمیتوانند بار قلب ما را بیان کنند

28. Many people never really express any anger.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم هرگز عصبانیت خود را ابراز نمی کنند
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم هرگز خشمگین نیستند

29. There is an express service from Paris which completes the journey to Bordeaux in under 4 hours.
[ترجمه ترگمان]یک خدمات اکسپرس از پاریس وجود دارد که سفر به بوردو را به مدت ۴ ساعت تکمیل می کند
[ترجمه گوگل]یک سرویس اکسپرس از پاریس وجود دارد که در کمتر از 4 ساعت به سفر بوردو سفر می کند

30. Parents can express a preference for the school their child attends.
[ترجمه ترگمان]والدین می توانند نسبت به مدرسه راهنمایی خود را ابراز کنند
[ترجمه گوگل]والدین می توانند مدرسه ای را که فرزندشان در آن حضور دارند، ترجیح دهند

Cotton seed is expressed to yield oil.

پنبه‌دانه را می‌فشارند تا روغن بدهد.


The citizens have the right to express their views freely.

شهروندان حق دارند عقاید خود را آزادانه بیان کنند.


They expressed their sorrow on account of the earthquake.

آنان مراتب تأسف خود را به‌دلیل زلزله ابراز داشتند.


His face expressed sorrow.

حزن از چهره‌اش می‌بارید.


The murderer's gestures expressed no regrets.

حرکات قاتل گویای هیچ‌گونه ندامت نبود.


This story expresses Sadegh Hedayyat's dissatisfactions.

این داستان بیانگر نارضایتی‌های صادق هدایت است.


This sign + expresses addition.

نشان + علامت جمع است.


I sent the letter express.

نامه را (با پست) فوری فرستادم.


an express train

قطار تندرو


express mail

پست فوری، پست اکسپرس


an express highway

جاده‌ی تیزرو


an express laundry service

اتوشویی تندکار (اکسپرس)


against the express orders of his superior officer

برخلاف دستور صریح افسر مافوقش


her express reason for going

دلیل آشکار او برای رفتن


She is the express image of her aunt.

او عین قیافه‌ی عمه‌اش را دارد.


express regulations

مقررات مخصوص


for the express purpose of carrying oil

تنها برای حمل نفت


The express for Mashad was ready to go.

قطار تندروی مشهد آماده‌ی رفتن بود.


He can't express himself well in English.

منظور خود را نمی‌تواند به انگلیسی بیان کند.


اصطلاحات

express oneself

(افکار و غیره‌ی خود را) بیان کردن، نشان دادن


پیشنهاد کاربران

شرح دادن

لحاظ کردن

ارائه دادن

Show
State
Reveal
. . . . .
بیان کردن
نشان دادن
ابراز کردن
ارائه کردن


سریع وبیان کردن

بیان کردنِ پرشتابِ چیزی یا حرفی

تغییرِ شکل
مثال:expressed folate receptors
معنی: گیرنده های اسید فولیک تغییر یافته

قطار یا اتوبوس تندرو

"نشان دار کردن"
مثال:expressed folate receptors
معنی: گیرنده های اسید فولیک نشان دار شده

بیان کردن
The SIMPLE PRESENT expresses daily habits or usual activities
حال ساده عادت های روزرانه یا فعالیت های معمول ( متدوال یا همیشگی ) را بیان میکند.

تندرو

اظهار نظر

سریع السیر

نشان دادن

تُندپیما

پر شتاب

سریع

in the village
� you not need to express love and love to my uncles and my nephews
در روستا
نیاز به بیان علاقه و عشقت به عموها وپسر عموهای من نیست

بیان کردن

دال بر/حاکی از چیزی بودن، دلالت بر/حکایت از/نشان از چیزی داشتن، مبین چیزی بودن

Express به معنی سریع السیر می تونه باشه علاوه بر اون توی متن های سیاسی به معنای بیان کردن هست

در پزشکی و مامایی می تواند به معنای دوشیدن شیر مادر باشد
Start Expressing Breast Milk
دوشیدن شیر پستان ( شیر سینه ی مادر ) را شروع کن

Noun :
قطار اکسپرس ( قطار سریع السیر )
پُستِ اکسپرس

Adverb :
send/deliver something express
سریع السیر ( ارسال یک محموله پستی به کمک پست سفارشی یا همان پست اکسپرس )

سفر سریع السیر

( express ( V به معنی { ابراز کردن }، { نشان دادن }، { بیان کردن } است . و ( expression ( n به معنی { بیان } ، { عبارت } ، { حالت، حالت چهره } است .

فرستادن، منتقل کردن، رساندن

نیاز داشتن

express ( مشترک حمل‏ونقل )
واژه مصوب: سریع‏السیر
تعریف: وسیلۀ نقلیۀ دارای حرکت سریع بدون توقف یا با توقف کم

بیان کردن، ابراز کردن

بیان کردن , نشان دادن ؛ سریع , ارسال سریع , سریع ارسال کردن ؛ قطار تندرو

– Words can't express how happy I am
– He finds it hard to express his emotions
– She sent them a present to express her gratitude
– Send this letter by express delivery
– This parcel needs to be sent by express
– They expressed the package to him this morning
– The express for london was ready to go


کلمات دیگر: