کلمه جو
صفحه اصلی

hit


معنی : اصابت، تصادف، موفقیت، ضربت، ضرب، نمایش یا فیلم پر مشتری، خوردن به، اصابت کردن، به هدف زدن، خوردن، زدن
معانی دیگر : خوردن (به چیزی)، کوسیدن، به هم کوفتن، به هم کوفته شدن، (ضربه و غیره) زدن، زدن (به چیزی)، ضربه خوردن، به هدف زدن یا خوردن، اصابت کردن، آسیب رساندن یا دیدن، آزردن، برخوردن به، یافتن، رسیدن به (به ویژه قیمت و ارزش)، (خودمانی) مرتبا انجام دادن، دائما پرداختن به، (خودمانی - با : for یا up) خواستن، تیغ زدن، (امریکا - خودمانی) کشتن، آدم کشی، حمله ی ناگهانی کردن به، بجان کسی افتادن، (بیس بال) بیس هیت زدن (رجوع شود به: base hit)، اصابت به هدف، (به هدف) خوردن یا زدن، (سخن) حرف نیشدار، سخن طنز، شوخی دلچسب، اظهار مزاح انگیز، خوش شانسی، بخت خوب، (کتاب و فیلم و آواز و غیره) پر موفقیت، موفق، کامیاب، بردن، برنده شدن (در بخت آزمایی و غیره)، (خودمانی) غفلتا انجام دادن (یا رفتن یا آمدن)، رجوع شود به: strike، (خودمانی) مواد مخدر رساندن به، یک بست تریاک (یا سایر مواد مخدر)، یک چتور (مشروب)، یک گیلاس (مشروب)، (موتورهای درونسوز) روشن شدن، (سوخت درون سیلندر) مشتعل شدن، تصادم، همکوفت، همخورد، همکوب، کوب، (تخته نرد) برد (در برابر : مارس gammon)، یک دست (بردن)، اصابت کردن به هدف زدن

انگلیسی به فارسی

اصابت، خوردن، ضربت، تصادف، موفقیت، نمایش یا فیلم پرمشتری، زدن، خوردن به، اصابت کردن به هدف زدن


زمان گذشته ساده فعل Hit


قسمت سوم فعل Hit


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: hits, hitting, hit
(1) تعریف: to deliver a blow or stroke to.
مترادف: clout, club, paste, rap, smite, strike, wallop
مشابه: bang, bat, batter, beat, belt, box, buffet, catch, clip, cuff, hammer, knock, lambaste, nail, poke, pound, pummel, punch, shock, slap, smack, smash, sock, thwack, whack, whale

(2) تعریف: to collide or come in contact with.
مترادف: bump, knock, strike
متضاد: miss
مشابه: buffet, collide, contact, crash, encounter, whack

- The stone hit the window.
[ترجمه پویا غلامی] سنگ به پنجره خورد
[ترجمه امیرمحمد خداکرمی] سنگ به پنجره اصابت کرد
[ترجمه امیرمهدی محمودوند] سنگ به پنجره برخورد کرد
[ترجمه ریحانه] سنگ، به پنجره آسیب رساند
[ترجمه ناشناس] تکه سنگی به پنجره بر خورد کرد به زبان کلامی:سنگی به پنجره خورد
[ترجمه ترگمان] سنگ به پنجره برخورد کرد
[ترجمه گوگل] سنگ به پنجره ضربه زد

(3) تعریف: to reach accurately after being thrown or otherwise launched.
مشابه: reach, shoot, smite, strike, zap

- The bullet hit the target.
[ترجمه ترگمان] گلوله به هدف اصابت کرده
[ترجمه گوگل] گلوله هدف قرار گرفت

(4) تعریف: to drive by striking.
مترادف: smite, strike, stroke
مشابه: bat, bunt, drive, propel, putt, tap

- He hit the golf ball.
[ترجمه ترگمان] او توپ گلف را زد
[ترجمه گوگل] او به توپ گلف ضربه زد

(5) تعریف: to reach or achieve (an amount or degree).
مترادف: attain
مشابه: achieve, arrive at, reach, strike

- The car hit top speed.
[ترجمه مهسا] ماشین خیلی سریع برخورد کرد
[ترجمه ترگمان] ماشین با سرعت بالایی برخورد کرد
[ترجمه گوگل] ماشین با سرعت بالا برخورد کرد

(6) تعریف: to discover, find, or meet with.
مترادف: come across, encounter, find, meet
مشابه: discover, happen upon

- I hit some difficulty in the job.
[ترجمه فاطمه] من در کار با مشکلاتی مواجهه شدم
[ترجمه Atefeh] من در کار با مشکلی مواجه شدم
[ترجمه ترگمان] من یه مشکل تو کار پیدا کردم
[ترجمه گوگل] من در کار مشکلی داری

(7) تعریف: to have a severe effect on.
مترادف: affect, devastate, impress, upset
مشابه: move, overwhelm, smite, strike, touch

- His friend's death hit him hard.
[ترجمه محمد ولی زاده] مرگ دوستش ضربه شدیدی به او وارد کرد
[ترجمه گوگل] مرگ دوستش به ان ضربه شدیدی وارد کرد
[ترجمه ترگمان] مرگ دوستش او را سخت کتک زد
[ترجمه گوگل] مرگ او دوست او را سخت کرد

(8) تعریف: (informal) to come into the mind of (one) as a thought or idea; occur to.

- This brilliant idea just hit him one day, and it eventually changed his life.
[ترجمه ترگمان] این ایده درخشان یک روز به او رسید و در نهایت زندگی او را تغییر داد
[ترجمه گوگل] این ایده درخشان فقط او را یک روز در معرض دید قرار داد و در نهایت زندگی اش را تغییر داد
- It suddenly hit me that I'd been making a huge mistake.
[ترجمه ترگمان] ناگهان به من ضربه زد که اشتباه بزرگی مرتکب شده ام
[ترجمه گوگل] به طور ناگهانی به من ضربه زد که اشتباه بزرگی انجام دادم
فعل ناگذر ( intransitive verb )
(1) تعریف: to strike a blow using a fist or weapon.
مترادف: knock, rap, smite, strike
مشابه: bang, batter, beat, hammer, pound, punch, smash

(2) تعریف: to come into collision with another object.
مترادف: bump, collide, strike
مشابه: crash, knock, shock, smash

(3) تعریف: to succeed in reaching a desired conclusion (usu. fol. by on or upon).
مترادف: come, happen, strike
مشابه: arrive, chance, come across, stumble

- He hit on the answer unexpectedly.
[ترجمه علی] آن جواب به طور غیر منتظره ای به او ضربه زد.
[ترجمه هاروش] پاسخ غیر منتظره ای داد
[ترجمه ترگمان] به طور غیر منتظره به جواب ضربه زد
[ترجمه گوگل] او به طور غیرمنتظره جواب داد

(4) تعریف: in baseball, to attempt to strike the ball so as to reach a base.
مترادف: bat, bunt, strike
مشابه: swat
اسم ( noun )
مشتقات: hitless (adj.), hitter (n.)
(1) تعریف: a collision, as of two objects.
مترادف: bump, collision, impact
مشابه: buffet, contact, crash, strike, wallop

(2) تعریف: a blow or stroke.
مترادف: bang, blow, buffet, clout, stroke, wallop
مشابه: beat, belt, box, clip, cuff, knack, paste, punch, sock, strike, thwack

(3) تعریف: a performance or other event of great popularity.
مترادف: sellout, smash
متضاد: flop
مشابه: sensation, success, triumph

- The movie was a big hit.
[ترجمه amirreza1] - این فیلم یک ضربه بزرگ بود.
[ترجمه k] فیلم یک موفقیت بزرگ بود
[ترجمه Hcnc] این فیلم عملیات
[ترجمه ترگمان] فیلم یه ضربه بزرگ بود
[ترجمه گوگل] فیلم یک ضربه بزرگ بود

(4) تعریف: in baseball, the batter's successful contact with the ball so as to reach a base.
مترادف: bunt, line drive, swat
متضاد: miss
مشابه: blooper

• stroke, blow; collision; success, popular event or production; blockbuster, movie which is a gigantic financial success; premeditated killing, murder (slang)
strike, beat; collide; come in contact with; reach, arrive at; find; affect strongly
to hit someone or something means to strike them forcefully.
when one thing hits another, it touches it with a lot of force.
if a bomb or other missile hits its target, it reaches it.
a hit is the action or fact of a bomb or other missile hitting its target.
if something hits a person, place, or thing, it affects them badly.
when a feeling or an idea hits you, it suddenly comes into your mind.
a hit is a record, play, or film that is very popular and successful.
if two people hit it off, they like each other and become friendly as soon as they meet.
if you hit back at someone who has criticized or harmed you, you criticize or harm them in return.
if you hit on an idea or hit upon it, you think of it.
if you hit out at someone, you criticize them strongly.

Simple Past: hit, Past Participle: hit


دیکشنری تخصصی

[کامپیوتر] وضعیتی که در آن کاربر، صفحه ای از web را پس گرفته و بازبینی می کند . همگانی شدن یک صفحه ی web به وسیله ی شمارش این موقعیت ها ارزیابی می شود . - موفقیت اصابت، خوردن، زدن .
[برق و الکترونیک] ضربه تطبیق دقیق بین دو واحد داده .

مترادف و متضاد

اصابت (اسم)
impact, strike, access, hit, onset

تصادف (اسم)
hit, accidence, accident, chance, coincidence, incident, occasion, occurrence, accidentalism, concurrence, encounter, fortuity

موفقیت (اسم)
achievement, hit, success, prosperity

ضربت (اسم)
smash, chop, skelp, impact, strike, stroke, hit, bat, smack, bop, beat, slap, whack, butt, blow, impulse, bump, knock, fib, biff, thump, bob, cuff, buffet, buff, dint, hack, pound, impulsion, lead-off, thwack, percussion, plunk, swat, whang

ضرب (اسم)
chop, impact, strike, stroke, hit, bop, shock, beat, butt, drum, blow, impulse, multiplication, coining, bruise, fib, box, buffet, buff, punch, slash, smite, cob, coinage, stab, wham, ictus, sock

نمایش یا فیلم پر مشتری (اسم)
hit

خوردن به (فعل)
strike, hit

اصابت کردن، به هدف زدن (فعل)
hit

خوردن (فعل)
fit, gnaw, feed, strike, hit, match, eat, grub, drink, corrode, hurtle, devour, erode, take a meal

زدن (فعل)
cut off, cut, attain, get, strike, stroke, hit, play, touch, bop, lop, sound, haze, amputate, beat, slap, put on, tie, fly, clobber, slat, belt, whack, drub, mallet, chap, throb, imprint, knock, pummel, bruise, pulsate, spray, bunt, pop, frap, smite, nail, clout, poke, ding, shoot, pound, inject, lam, thwack, snip

strike, bump


Synonyms: bang, bat, bell-ringer, belt, blow, bonk, box, buffet, butt, chop, clash, clip, clout, collision, cuff, fisticuff, glance, impact, knock, lick, one-two punch, paste, pat, plunk, punch, rap, roundhouse, shock, shot, slap, slog, smack, smash, sock, spank, stroke, swat, swing, swipe, tap, uppercut, wallop, whammy, whop, zap, zinger


entertainment success


Synonyms: achievement, bang, click, favorite, knockout, masterstroke, sellout, sensation, smash, SRO, triumph, winner, wow


Antonyms: failure, flop, loss


strike


Synonyms: bang, bash, bat, batter, beat, belt, blast, blitz, box, brain, buffet, bump, clap, clip, clobber, clout, club, crack, cudgel, cuff, dab, ding, flail, flax, flog, give a black eye, hammer, hook, jab, kick, knock, knock around, knock out, KO, lace, lambaste, larrup, lather, let fly, let have it, lob, nail, pellet, pelt, percuss, pop, pound, punch, rap, ride roughshod, slap, smack, sock, stone, swat, tap, thrash, thump, thwack, trash, uppercut, wallop, whack, whang


collide, bump into


Synonyms: bang into, buffet, butt, carom, clash, crash, glance, jostle, knock, light, meet, meet head-on, pat, rap, run into, scrape, sideswipe, smash, stumble, tap, thud, thump


accomplish


Synonyms: achieve, affect, arrive at, attain, gain, influence, leave a mark, occur, overwhelm, reach, secure, strike, touch


Antonyms: fail, lose


جملات نمونه

1. hit man
آدم کش مزدور

2. hit the lights before going, will you!
لطفا قبل از رفتن چراغ ها را بزن (خاموش کن)!

3. hit the snake on the head so as to stun it
طوری به سر مار بزن که او را گیج کنی.

4. hit (or ride) the rods
(امریکا - خودمانی) قاچاقی سوار ترن باری شدن

5. hit (someone) over the head
1- بر سر کسی کوفتن 2- (با اصرار یا تکرار) در مغز کسی چپاندن،شیرفهم کردن

6. hit a man when he is down
(عامیانه) حمله ی ناجوانمردانه کردن،به آدم ذلیل حمله یا جور کردن،آدم افتاده را زدن

7. hit and miss (hit or miss)
الکی،بی حساب و کتاب،الله بختی

8. hit back
ضربه ی متقابل زدن،پس زدن،تلافی کردن

9. hit home
(سخن) بردل نشستن،اثر کردن،تحت تاثیر قرار دادن

10. hit it off
(عامیانه) مجذوب یکدیگر شدن،با هم اخت شدن،از هم خوش آمدن

11. hit on (or upon)
کشف کردن،(ناگهان) حل کردن (مشکل یا مسئله ای را)،به فکر افتادن

12. hit one's stride
به سرعت یا فعالیت یا کارایی معمولی خود رسیدن

13. hit out (at someone)
1- ضربه ی متقابل زدن 2- مورد نکوهش قرار دادن،انتقاد کردن،کوبیدن (دشمنان)

14. hit someone for six
(انگلیسی - عامیانه) متعجب و آزرده کردن

15. hit the bottle
(امریکا - خودمانی) در خوردن مشروب الکلی زیاده روی کردن،حسابی دم به خمره زدن

16. hit the bottle
(عامیانه) به بطری (مشروب) پناه بردن،مشروب زیاد خوردن

17. hit the brick
(امریکا - خودمانی) اعتصاب کردن

18. hit the ceiling
(خودمانی) از جا در رفتن،آتشی شدن

19. hit the deck
(امریکا - خودمانی) 1- (از بستر) برخاستن 2- آماده ی عمل شدن 3- (در زلزله یا انفجار و غیره) خود را بر زمین افکندن 4- (در اثرضربه و غیره) نقش بر زمین شدن

20. hit the dirt
(خودمانی) خود را به زمین افکندن (مثلا برای احتراز از تیر خوردن)،(روی زمین) ولو شدن

21. hit the fan
(خودمانی) گند بالا آوردن،موجب آبرو ریزی شدن،اثر بسیار بد داشتن

22. hit the hay
(خودمانی) به بستر رفتن،به رختخواب رفتن

23. hit the hay (or sack)
(خودمانی) به بستر رفتن،به رختخواب رفتن

24. hit the headlines
1- سرمقاله ی روزنامه ها را بخود اختصاص دادن 2- ورد زبان ها شدن،موضوع داغ روز شدن

25. hit the high spots
(عامیانه) به رئوس مطالب پرداختن،مطالب عمده را مورد بحث قرار دادن

26. hit the jackpot
1- (همه ی پول های انباشته شده را) بردن 2- بسیار موفق شدن،بالاترین جایزه (و غیره) را به دست آوردن

27. hit the line
1- (فوتبال آمریکایی) توپ را از میان خط دفاعی تیم مخالف به پیش بردن 2- شجاعت به خرج دادن

28. hit the mark
1- به هدف زدن 2- کامیاب شدن،موفق شدن 3- حق داشتن،محق بودن،درست درآمدن

29. hit the nail on the head
(عمل یا سخن) به موقع و به جا انجام دادن،درست حق چیزی را ادا کردن،تیر را به نشان زدن

30. hit the pay dirt
(عامیانه) ممر درآمد یا ثروت یا موفقیت را کشف کردن،کامیاب شدن

31. hit the roof (or ceiling)
(خودمانی) از جا دررفتن،(از شدت خشم) به خود پریدن

32. hit the sack
(خودمانی) به رختخواب رفتن،به بستر رفتن

33. hit the silk
(خودمانی) با چتر نجات (از هواپیما) پریدن

34. hit the spot
(عامیانه) نیاز مبرم یا خواسته ی شدیدی را اقناع کردن،برآوردن،به هدف خوردن

35. ali hit his hands together
علی دستانش را به هم زد.

36. bullets hit the road surface and sang off
(همینگوی) گلوله ها به سطح جاده می خوردند و زوزه می کشیدند.

37. he hit his head against the wall
او سرش را به دیوار زد.

38. he hit me flatwise with the ruler
با طرف پهن خطکش مرا زد.

39. he hit me full in the face
حسابی زد تو صورتم.

40. he hit me hard on the head
او محکم زد تو سرم.

41. he hit me on the head and i still feel woozy
ضربه ای به سرم زد و هنوز سرم گیج می رود.

42. he hit me with his fist
او با مشت مرا زد.

43. he hit the bullet on the target
تیر را به نشانه زد.

44. he hit the horse on the rump with the flat of his sword
با پهنای شمشیرش به کپل اسب زد.

45. he hit the mark squarely in the center
او درست به وسط هدف زد.

46. he hit the road
او زد به جاده.

47. i hit the shark on the nose with an oar
با پارو زدم به پوز کوسه ماهی.

48. rustam hit him flush in the face
رستم درست توی صورت او زد.

49. she hit first prize
او جایزه ی اول را برد.

50. she hit me up for a loan
از من قرض خواست.

51. she hit the answer right
او پاسخ درست را دریافت.

52. she hit the target five times without a single miss
او پنج بار بدون حتی یک خطا تیر را به هدف زد.

53. she hit the target with precise accuracy
با دقت کامل زد به هدف.

54. stocks hit a new high
قیمت سهام بطور بی سابقه ای بالا رفت.

55. they hit the hammer on the anvil uselessly
بیهوده چکش را بر سندان می کوبند.

56. they hit us with mortar fire
با آتش خمپاره بما حمله بردند.

57. to hit a double
دوتا ((بیس هیت)) زدن

58. to hit the ball
توپ را زدن

59. to hit the books
به مطالعه پرداختن (پشت درس گذاشتن)

60. to hit upon a solution
به راه حل رسیدن

61. a direct hit had dissolved one of the tanks
اصابت مستقیم (گلوله) یکی از تانک ها را متلاشی کرده بود.

62. an idea hit him with a bang
ناگهان فکری به سرش زد.

63. he didn't hit the tree, but it was a near miss
او به درخت برخورد نکرد،اما چیزی نمانده بود (که به درخت برخورد کند).

64. he intentionally hit his car against our tree
او عمدا ماشین خود را به درخت ما زد.

65. his arrow hit the bull's-eye
تیر او درست به وسط هدف خورد.

66. his words hit a sympathetic chord in the audience
حرف های او در دل حضار اثر کرد.

67. my hand hit a hard substance
دستم به جسم سختی خورد.

68. the ball hit him on the head
توپ خورد به سرش.

69. the ball hit the hoop but i tipped it in
توپ به حلقه اصابت کرد ولی من با سرپنجه آن را وارد حلقه ی بسکتبال کردم.

70. the bullet hit him plumb between the eyes
گلوله درست میان چشمانش خورد.

He took a sharp hit at greedy politicians.

او سیاست‌چیان طمع‌کار را سخت مورد نکوهش قرار داد.


The car hit the tree.

ماشین به درخت خورد.


The snowball hit me.

گلوله‌ی برف به من خورد.


He hit his head against the wall.

او سرش را به دیوار زد.


He hit me with his fist.

او با مشت مرا زد.


to hit the ball

توپ را زدن


The missile hit the target.

موشک به هدف خورد.


The bullet did not hit him.

گلوله به او اصابت نکرد.


The town was hit hard by floods.

شهر به شدت از سیل آسیب دید.


Her mother's death hit her hard.

مرگ مادرش سخت به او ضربه زد.


She hit the answer right.

او پاسخ درست را دریافت.


After years of prospecting, he finally hit gold.

بعد از سال‌ها معدن‌کاوی، بالأخره طلا پیدا کرد.


Stocks hit a new high.

قیمت سهام به‌طور بی‌سابقه‌ای بالا رفت.


a car that can hit 200 miles per hour

اتومبیلی که می‌تواند به سرعت 200 مایل در ساعت برسد


to hit the books

به مطالعه پرداختن (پشت درس گذاشتن)


She hit me up for a loan.

از من قرض خواست.


hit man

آدم‌کش مزدور


Hitler didn't know where the Allies would hit.

هیتلر نمی‌دانست متفقین از کجا حمله خواهند کرد.


They hit us with mortar fire.

با آتش خمپاره بما حمله بردند.


to hit a double

دوتا «بیس هیت» زدن


It was a perfect hit and destroyed the enemy's radar.

هدف‌گیری کاملاً دقیقی بود و رادارهای دشمن را نابود کرد.


She answered all of the questions correctly by a series of lucky hits.

خوش‌شانسی پشت سر هم موجب شد که همه‌ی پرسش‌ها را درست پاسخ بدهد.


His book was a hit.

کتاب او بازار داغی پیدا کرد.


So far, she has had three hit songs.

تاکنون سه ترانه‌ی بسیار موفق داشته است.


She hit first prize.

او جایزه‌ی اول را برد.


I am hitting the sack.

من دارم به بستر می‌روم.


He hit the road.

او زد به جاده.


hit the lights before going, will you!

لطفاً قبل از رفتن چراغ‌ها را بزن (خاموش کن)!


He decided to hit town two days before his brother.

او تصمیم گرفت دو روز قبل از برادرش وارد شهر بشود.


Then he hit on a solution.

سپس راه حلی به سرش زد (به مغزش خطور کرد).


اصطلاحات

hit a man when he is down

(عامیانه) حمله‌ی ناجوانمردانه کردن، به آدم ذلیل حمله یا جور کردن، آدم افتاده را زدن


hit and miss (hit or miss)

الکی، بی‌حساب و کتاب، الله‌بختی


hit back

ضربه‌ی متقابل زدن، پس زدن، تلافی کردن


hit it off

(عامیانه) مجذوب یکدیگر شدن، با هم اخت شدن، از هم خوش آمدن


hit home

(سخن) بردل نشستن، اثر کردن، تحت‌تأثیر قرار دادن


hit on (or upon)

کشف کردن، (ناگهان) حل کردن (مشکل یا مسئله‌ای را)، به فکر افتادن


hit out (at someone)

1- ضربه‌ی متقابل زدن 2- مورد نکوهش قرار دادن، انتقاد کردن، کوبیدن (دشمنان)


hit (someone) over the head

1- بر سر کسی کوفتن 2- (با اصرار یا تکرار) در مغز کسی چپاندن، شیرفهم کردن


hit someone for six

(انگلیسی - عامیانه) متعجب و آزرده کردن


hit the bottle

(عامیانه) به بطری (مشروب) پناه بردن، مشروب زیاد خوردن


hit the fan

(عامیانه) گند بالا آوردن، موجب آبروریزی شدن، اثر بسیار بد داشتن


hit the hay (or sack)

(عامیانه) به بستر رفتن، به رختخواب رفتن


hit the headlines

1- سرمقاله‌ی روزنامه‌ها را به‌خود اختصاص دادن 2- ورد زبان‌ها شدن، موضوع داغ روز شدن


hit the roof (or ceiling)

(عامیانه) از جا دررفتن، (از شدت خشم) به‌خود پریدن


پیشنهاد کاربران

برنامه ی محبوب
پر طرفدار

زدن

اصابت کردن با چیزی یا وسیله ال
موفقیت
. . .

A person or thing that is very popular or successful is a hit

ضربه

( بنزین ) زدن - سوخت گیری کردن

پرتاب کردن

روشن شدن

اصابت

برخورد

صدمه زدن به

بازدیدکننده های یک سایت

In jump up3 : خوردن به چیزی

it hit me
ناگهان، بالاخره، ( چیزی را ) فهمیدم.

فشار

زدن و اصابت کردن

to touch someone or sth quickly and hard with your hands:
she hit him hard across his face

Gotta hit the road,
بزنیم به جاده

( اسلحه و امئالهم ) تیر زدن/خوردن ، مورد اصابت قرار دادن/گرفتن

به افراد مشهور و معروف میگن. توضیح اش هم dn نوشته از کانون زبا ایران البته معنی ضربه هم میده

هیت یعنی آهنگایی که همه گیر میشن، یا مردم خیلی زمزمه میکننشون و تو ماشینا زیاد پخش میشن )

فشار دادن ( معمولا وقتی چیزی رو آهسته فشار نمیدیم از hit به جای touch استفاده می کنیم ) .
مثلا وقتی که ساعت هشدار اول صبح زنگ میزنه و بیدارمون میکنه، بعضی ها میزنن ( با ضربه ) و خاموشش میکنن! ( حتی واسه چند بار این کار رو میکنن : ) ) ) .
she always hits the snooze button two times.

دو معنی دارد:
noun: مشهور، فیلم یا نمایش پر بیننده
verb: زدن
A person or thing that is very popular or successful is a hit

تصادف زدن البته مونده verb باشه یاnoun

Hit the lights لامپ ها رو خاموش کن

زدن
برنامه ی مجبوب
پر طرفدار
برخورد
لطفاعلامت سبز فراموش نشود عزیزان
با تشکر به همه


Hit on به معنای مخ زدن هم استفاده میشه

Have the with courage to hit


Hit the Skids:To decline or deteriorate; to become poor or enter a bad state

for example :hit man مردی که اسیب میرساند مردی که ضربه میزند

گُل کردن - ترکوندن

ناگهان اتفاق افتادن

انسان موفق در کارهایش

پر طرفدار، پر بیننده، پر مخاطب

فشار دادن
مثال: hit the button

ضربه زدن - تصادف کردن

در کتاب کانون زبان میشه:
A person or thing that is very popular or successful is a bit 😉

به معنای فرد مشهور هم میشه

A person or thing that is very popular or successful

ضربه زدن

تصادف

تصادف کردن . برخورد کردن . این کلمه گذشته اش نیز استhit

موفقیت آمیز
This is a hit song, Awesome

Take a hit
To suffer heavy losses or be badly affected ( by something ) . Unfortunately, the bad reputation the country has garnered in the past year due to the violence and unrest has meant that its tourism industry, upon which much of the economy depends, has taken a hit.

Hit the trash can
در سطل آشغال انداختن

Hit: کسب کردن چیزهای مثبت و ارزشمند
Hit the big time: تجربه زیادی کسب کردن


برخورد کردن.

هم به معنی زدن یا اصابت میشود و هم به معنی موفقیت برای مثال در این جمله که در کتاب Reach 2 هست به معنی موفقیت میشود
A person or thing that is very popular or successful is a hit

( ۱ ) زدن، خوردن به - تصادف کردن با - درست حدس زدن - جور در آمدن با - متأثر ساختن
( ۲ ) خوردن به - اصابت کردن - برخورد کردن - تصادفا" رسیدن - ضربت زدن - موافق بودن
( ۳ ) ضربت - تصادف، برخورد - موفقیت

بازدید، بازخورد


کلمات دیگر: