1. a tiger and its cubs
پلنگ و بچه هایش
2. a tiger stalks its prey
پلنگ با کمین کردن طعمه ی خود را می گیرد.
3. hyrcanian tiger
پلنگ هیرکانی (پلنگ خزر)
4. the tiger crouched ready to strike
پلنگ خف کرد و آماده ی حمله شد.
5. the tiger is a mighty hunter
پلنگ شکارچی پرتوانی است.
6. a saber-toothed tiger
پلنگ شمشیر دندان
7. a savage tiger
پلنگ درنده
8. when the tiger snarled, i ran away
وقتی که پلنگ خرخر کرد فرار کردم.
9. have the tiger by the tail
در موقعیت خطرناک گیر کردن،راه پس و پیش نداشتن
10. mercy toward a sharp-toothed tiger . . .
ترحم بر پلنگ تیز دندان . . . .
11. the picture of a tiger clawing the back of a cow
تصویر پلنگی که بر پشت گاوی چنگال افکنده است
12. showing pity for a sharp-fanged tiger . . .
ترحم بر پلنگ تیز دندان . . .
13. the savage of a hungry tiger
درندگی پلنگ گرسنه
14. i discount the story of her fight with a tiger
داستان درافتادن او را با یک پلنگ باور نمی کنم.
15. . . . in the breath of a dragon and the fang of a tiger
(عنصری) . . . . در دم اژدها و یشک پلنگ
16. behold, when a cat is cornered / he will claw out the eyes of a tiger
نبینی که چون گربه عاجز شود / برآرد به چنگال چشم از پلنگ
17. Tiger Woods is determined to erase the memory of a disappointing Cup debut two years ago.
[ترجمه ترگمان]تایگر وودز برای اولین بار در دو سال پیش تصمیم به پاک کردن خاطره یک جام نومید شد
[ترجمه گوگل]تیگر وودز مصمم است که دو سال قبل حافظه یک جام کاندیدای ناامید کننده را پاک کند
18. The tiger smelled the meat and went away.
[ترجمه فاطمه] ببر بوی گوشت را حس، کرد و به سمتش، رفت
[ترجمه پویا غلامی] ببر بوی گوشت را حس کرد و به سوی آن بو رفت.
[ترجمه ترگمان]ببر بوی گوشت می داد و بیرون می رفت
[ترجمه گوگل]ببر بوی گوشت را گرفت و رفت
19. The tiger humped his back before he sprang on the game.
[ترجمه ترگمان]ببر قبل از اینکه بازی را شروع کند پشت او را نوازش کرد
[ترجمه گوگل]ببر قبل از اینکه در بازی بازی کند، پشتش را پشت سر گذاشت
20. It's hard to tame a tiger.
[ترجمه ش85.74] رام کردن یه ببر سخته
[ترجمه ترگمان]رام کردن یه ببر سخته
[ترجمه گوگل]ببر بسیار سخت است
21. Which has spots, the leopard or the tiger?
[ترجمه فاطمه] کدامیک خال دارد؟پلنگ یا ببر؟
[ترجمه ش85.74] کدامیک خال دارد؟ببر یا پلنگ ؟
[ترجمه ترگمان]کدام نقطه است، پلنگ یا ببر؟
[ترجمه گوگل]کدام لکه ها، پلنگ یا ببر دارد؟
22. Can you tell a tiger from a lion?
[ترجمه ترگمان]میتونی به یه ببر از شیر بگی؟
[ترجمه گوگل]می توانید یک ببر از شیر بگید؟
23. We saw the tiger about to pounce .
[ترجمه ش85.74] ما اون ببر رو دیدیم که داره حمله می کنه
[ترجمه ترگمان]ما اون ببر رو دیدیم که داره حمله می کنه
[ترجمه گوگل]ما ببریم که ببریم