1. You can't just waltz into my bedroom without knocking - it's private!
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی بدون در زدن به اتاق خواب من بری
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید به راحتی در اتاق خواب خود را بدون ضربه زدن به دست بگیرید - این خصوصی است!
2. The waltz is an easy dance to learn.
[ترجمه ترگمان]رقص والس آسان است
[ترجمه گوگل]والس رقص آسان برای یادگیری است
3. The waltz is a beautiful dance.
[ترجمه ترگمان]رقص والس زیبایی است
[ترجمه گوگل]والس رقص زیبا است
4. The next dance will be a waltz.
[ترجمه ترگمان]رقص بعدی یک والس خواهد بود
[ترجمه گوگل]رقص بعدی یک والت است
5. They waltz to the tempo of the music.
[ترجمه ترگمان]به آهنگ موسیقی والس پرداختند
[ترجمه گوگل]آنها به سرعت موسیقی منتقل می شوند
6. The movement of a waltz is very different from that of a march.
[ترجمه ترگمان]حرکت یک والس با یک راه پیمایی بسیار متفاوت است
[ترجمه گوگل]جنبش والس بسیار متفاوت از راهپیمایی است
7. You can't just waltz in a half hour late.
[ترجمه ترگمان]تا نیم ساعت دیگر نمی توانی فقط والس برقصی
[ترجمه گوگل]شما نمیتوانید به مدت نیم ساعت در اواخر ولنتاین بمانید
8. He danced the waltz with me.
[ترجمه ترگمان]او والس را با من رقصید
[ترجمه گوگل]او والس را با من رقصید
9. The band struck up a waltz.
[ترجمه ترگمان]ارکستر یک والس را نواخت
[ترجمه گوگل]این گروه والتز زد
10. We can't just waltz up to a complete stranger.
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم به یک غریبه تمام عیار برسیم
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم به یک غریبه کامل دست یابیم
11. Her daughter can rattle off any waltz by Strauss.
[ترجمه ترگمان]دخترش میتونه هر والس رو از طریق Strauss به صدا در بیاره
[ترجمه گوگل]دخترش می تواند توسط وال استریت توسط والاستریت انجام شود
12. Everyone took to the floor for the last waltz.
[ترجمه ترگمان]همه برای آخرین والس به زمین رفتند
[ترجمه گوگل]هر کس برای والصت آخرین بار به طبقه رسید
13. Will you play us a waltz,please.
[ترجمه ترگمان]میشه یک والس برامون بکنی، لطفا
[ترجمه گوگل]لطفا والتز را به ما بفروشی
14. She played a Chopin waltz as an encore.
[ترجمه ترگمان]اون با \"Chopin والس\" آهنگ \"encore\" رو اجرا می کرد
[ترجمه گوگل]او یک والت چوپین را به عنوان یک مسابقه بازی کرد