کلمه جو
صفحه اصلی

yours


معنی : مال شما، مال خود شما
معانی دیگر : (دوم شخص مفرد یا جمع) مال تو، - تو، ازآن تو، - ات، ازآن شما، - شما، - تان، (در پایان نامه ها) - شما، قربانت، مال خود شما ضمیر ملکی

انگلیسی به فارسی

(ضمیر ملکی و دوم شخص مفرد یا جمع) مال تو، از آن تو، مال شما، از آن شما


شما، مال شما، مال خود شما


انگلیسی به انگلیسی

ضمیر ( pronoun )
(1) تعریف: a possessive form of you; that or those belonging to you.

- This is my pen and that's yours.
[ترجمه Alex] این قلم من است و آن مال شماست
[ترجمه ترگمان] این خودکار مال منه
[ترجمه گوگل] این قلم من است و این شماست

(2) تعریف: often used in the closing of a letter.

- yours truly
[ترجمه ترگمان] ارادتمند شما
[ترجمه گوگل] واقعا شما
- sincerely yours
[ترجمه ترگمان] ارادتمند شما،
[ترجمه گوگل] ارادتمند شما

• belonging to you
a speaker or writer uses yours to refer to something that belongs or relates to the person or people that he or she is speaking to.
people write yours, yours sincerely, or yours faithfully at the end of a letter before they sign their name.

مترادف و متضاد

مال شما (ضمير)
your, yours

مال خود شما (ضمير)
yours

جملات نمونه

1. yours is good but ours is better
مال شما خوب است ولی مال ما بهتر است.

2. yours of the 10th day ultimo received
نامه ی شما که در دهم ماه پیش دریافت شد.

3. yours sincerely (or sincerely yours)
با تقدیم احترام

4. yours truly
ارادتمند شما،ارادتمند

5. beside yours my share seems small
در مقایسه با سهم تو سهم من کوچک است.

6. a friend of yours
یکی از دوستان شما

7. this book is yours
این کتاب مال شماست.

8. the floor is yours
(پارلمان و غیره) حال می توانید سخنان خود را ایراد کنید

9. a lady friend of yours phoned
یک خانمی که دوست شما است تلفن زد.

10. my shoes are old, yours are new
کفش های من کهنه اند و کفش های شما نو هستند.

11. his rank is higher than yours
رتبه ی او از تو بالاتر است.

12. my handwriting is worse than yours
خط من از خط شما بدتر است.

13. i will time my watch with yours
ساعتم را با ساعت تو تطبیق خواهم کرد.

14. this beautiful, meowing cat (can be) yours
این گربه ی قشنگ معو کن از آن تو.

15. but my good man, what business of yours is that!
آخه رفیق،این موضوع به شما چه ربطی داره !

16. her account of what happened tallies with yours
شرحی که او از ماوقع می دهد با شرح شما تطبیق می کند.

17. you scratch my back and i'll scratch yours
اگر تو به من کمک کنی من هم به تو کمک خواهم کرد

18. when the deed is signed and sealed, the house will be legally yours
هنگامی که قباله امضا و مهر شود خانه قانونا متعلق به شما خواهد بود.

19. My car equals yours in speed.
[ترجمه ترگمان] ماشینم با سرعت شما برابر میشه
[ترجمه گوگل]ماشین من با سرعت شما برابر است

20. It's yours for a one-off payment of only £200.
[ترجمه ترگمان]برای یک پرداخت تنها ۲۰۰ پوند به شما تعلق دارد
[ترجمه گوگل]این فقط برای پرداخت یک بار تنها 200 پوند است

21. That jacket of yours has seen better days—isn't it time you bought a new one?
[ترجمه ترگمان]- اون ژاکت مال تو روزه ای بهتری رو دیده - وقتش نیست که یه جدیدش رو بخری؟
[ترجمه گوگل]این ژاکت از روزهای شما بهتر شده است - آیا این بار شما یک خرید جدید را خریداری کردید؟

22. May every happiness be yours on this wedding day. Let an old friend of yours send her love and congratulations to you and the groom.
[ترجمه ترگمان]هر سعادتی که در این روز عروسی نصیب شما می شود بگذارید یکی از دوستان قدیمی شما او را دوست بدارد و به شما و داماد تبریک بگوید
[ترجمه گوگل]ممکن است هر شادی در این روز عروسی باشد اجازه بدهید یک دوست قدیم از شما عشق و تبریک به شما و داماد

23. To my ever loving; I am yours forever.
[ترجمه ترگمان]تا به حال دوست داشتن من، برای همیشه مال تو هستم
[ترجمه گوگل]برای همیشه دوست داشتم من برای همیشه مال توام

24. Is she a friend of yours?
[ترجمه ترگمان]اون دوستته؟
[ترجمه گوگل]آیا او دوست شماست؟

25. God bless you and yours, and surround you ever with his blessing.
[ترجمه ترگمان]خدا به تو و تو برکت بدهد و با دعای خیر تو را محاصره کند
[ترجمه گوگل]خداوند شما و شما را برکت دهد و همیشه با برکت شما محاصره کند

26. Please accept our wishes for you and yours for a happy New Year.
[ترجمه ترگمان]لطفا خواسته های ما رو برای تو و مال تو برای یه سال نو مبارک قبول کن
[ترجمه گوگل]لطفا خواسته های ما را برای شما و شما برای یک سال جدید خوشحال

27. My hair is very fine. Yours is much thicker.
[ترجمه ترگمان] موهام خیلی خوبه مال تو خیلی غلیظ تر میشه
[ترجمه گوگل]موی من خیلی خوب است شما خیلی ضخیم تر است

is this book yours?

این کتاب مال شماست؟


My shoes are old, yours are new.

کفش‌های من کهنه‌اند و کفش‌های شما نو هستند.


a friend of yours

یکی از دوستان شما


yours truly

ارادتمند شما، ارادتمند


پیشنهاد کاربران

clap yourselves
برای خودتان دست بزنید

مال شما

در پایان متون رسمی و علی الخصوص در نامه های غیر رسمی و دوستانه به معنیه ( ارادتمند شما و حتی مخلصتون، چاکرتون، قربانتون ) به کار میره. توی فیلم هایی که الفاظ عامیانه ر بیشتر استعمال میکنن، این معنی شایعتره.
در کل:
1/ برای پایان دادن به نامه رسمی استفاده میشه که با لفظ ‘Dear Sir’ یا ‘Dear Madam’ شروع میشه.
2/ برای پایان دادن به نامه ای به کار میره که با عنوان و نام شخص عزیزی که برای او نامه مینویسین، شروع میشه.


کلمات دیگر: