کلمه جو
صفحه اصلی

weal


معنی : خیر، دارایی، سعادت، اسایش، ثروت
معانی دیگر : (مثلا در اثر ضربه) برآمدگی پوست، تورم، قلمبه شدگی، رفاه، بهزیستی، نیکبود، (مهجور) ثروت

انگلیسی به فارسی

خیر، سعادت، اسایش، ثروت، دارایی


شگفت انگیز، سعادت، ثروت، خیر، اسایش، دارایی


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
• : تعریف: prosperity or well-being.
مشابه: well-being

- the public weal
[ترجمه ترگمان] خیر عموم مردم،
[ترجمه گوگل] صدای عمومی
اسم ( noun )
• : تعریف: a raised mark on the skin caused by a blow; welt.

• wealth, prosperity, welfare, healthy well-being
mark from a blow, welt
a weal is a mark made on someone's skin by a blow, especially from something sharp or thin such as a sword or whip.

دیکشنری تخصصی

[زمین شناسی] اصطلاح صحرایی توصیفی برای یکی از نوارهای بالا آمده ضربدری، با پهنای 5-7.5 سانتی متر که بر روی سطح رسوبی کمابیش هموار الگودار ظاهر می شود. (دانلدسون و سیمیسون 1962، ص74). نوارها در مقطع عرضی تقریباً نیم دایره ای هستند.

مترادف و متضاد

خیر (اسم)
good, well, benefit, boon, alms, handout, welfare, almsdeed, philanthropy, aught, property, benefaction, weal, well-doing

دارایی (اسم)
wealth, thing, possession, belonging, asset, property, finance, estate, weal, holding, fortune, purse

سعادت (اسم)
happiness, welfare, felicity, bliss, weal, luck, paradise

اسایش (اسم)
rest, welfare, weal, comfort, easement

ثروت (اسم)
wealth, possession, money, worth, treasure, weal, fortune, riches, gold, mammon, moneybag

جملات نمونه

1. the public weal
بهزیستی اجتماعی

2. The beating had left red weals on his buttocks .
[ترجمه ترگمان]ضربات شدید جای his را روی باسنش گذاشته بود
[ترجمه گوگل]ضرب و شتم بذرهای قرمز را روی باسن خود قرار داده بود

3. His back was covered with weals where he had been repeatedly beaten.
[ترجمه ترگمان]جای او جای چند جای زخم شده بود که بارها او را کتک زده بودند
[ترجمه گوگل]پشت او با شستشوی پوشیده شده بود، جایی که او بارها مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود

4. His back was covered in weals and bruises.
[ترجمه ترگمان]جای او جای چند جای زخم و کبودی بود
[ترجمه گوگل]پشت او در بطری و کبودی پوشیده شده بود

5. For a second she stood alone, livid weals striping her from head to foot.
[ترجمه ترگمان]تا یک لحظه تنها ایستاد، و چند جای دیگر جای او را گرفت
[ترجمه گوگل]برای یک ثانیه او به تنهایی ایستاده بود، شبیه سازی های شبیه سازی شده از سر تا پا

6. Fingermarks stood in raised weals across one cheek and her left eye was half closed.
[ترجمه ترگمان]چند جای جای دیگر جای گرفت و چشم چپش بسته بود
[ترجمه گوگل]Fingermarks در عرض یک شکاف در حال رشد بود و چشم چپ او نیمه بسته بود

7. I could see the great livid weals of scars running across the small of her back and down her mighty thighs.
[ترجمه ترگمان]می توانستم جای زخم ها و زخم ها را ببینم که بر پشتش و روی ران هایش نشسته بودند
[ترجمه گوگل]من می توانم شگفت انگیز زرق و برق های بزرگ از زخم ها در سراسر کوچک از او و ران های قدرتمندی او را ببینید

8. Moreover, the thin weal of the scar along his cheek was of a kind to tell its own story.
[ترجمه ترگمان]از این گذشته، جای زخم روی گونه هایش از نوعی بود که داستان خود را تعریف کند
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، میزان نازک زخم در امتداد گونه او نوعی از داستان خود بود

9. The press is a guardian of the public weal.
[ترجمه ترگمان]مطبوعات از خیر مردم محافظت می کنند
[ترجمه گوگل]مطبوعات نگهبان صدای عمومی است

10. He is worth no weal that can bide no woe.
[ترجمه ترگمان]هیچ فایده ای ندارد که غم و اندوه را تحمل کند
[ترجمه گوگل]او هیچ ارزشی ندارد و می تواند بدون وحشت باشد

11. He was faithful to me in weal and woe.
[ترجمه ترگمان]او در خیر و غم به من وفادار بود
[ترجمه گوگل]او در رحمت و وحشت به من ایمان آورد

12. Love is sharing weal and woe.
[ترجمه ترگمان]عشق، سعادت و مصیبت را به اشتراک می گذارد
[ترجمه گوگل]عشق در حال به اشتراک گذاشتن شادمانی و وحشت است

13. Joe and Mary are a couple who share weal and woe.
[ترجمه ترگمان]جو و مری زوجی هستند که سعادت و مصیبت را به اشتراک می گذارند
[ترجمه گوگل]جو و ماری زن و شوهرهایی هستند که از هم جدا شدن و وحشت دارند

14. A loyal man stands by his friends in weal or woe.
[ترجمه ترگمان]یک مرد باوفا در کنار دوستان او در weal یا غم قرار می گیرد
[ترجمه گوگل]یک مرد وفادار، با دوستانش در صدای وحشت می ایستد

15. We are brothers sharing weal and woe.
[ترجمه ترگمان]ما برادران به اشتراک می گذاریم و مصیبت را به اشتراک می گذاریم
[ترجمه گوگل]ما برادران شاد و سرحال هستند

the public weal

بهزیستی اجتماعی



کلمات دیگر: