1. the whimper of a mother whose son had died
زاری مادری که پسرش مرده بود
2. The child was lost and began to whimper.
[ترجمه ترگمان]بچه از دست رفت و شروع به گریه کرد
[ترجمه گوگل]کودک از بین رفته و شروع به شلاق زدن کرد
3. The animal gave a pathetic little whimper.
[ترجمه ترگمان]حیوان ناله ای رقت انگیز کشید
[ترجمه گوگل]حیوان کمی خجالت زده کمی خجالت کشید
4. Clearly terrified, he let out a strangulated whimper.
[ترجمه ترگمان]با ترس و لرز شروع به زوزه کشیدن کرد
[ترجمه گوگل]به وضوح وحشت زده، او یک سیب زمینی خفنی را خاموش کرد
5. She gave a little whimper as the vet inspected her paw.
[ترجمه ترگمان]وقتی سرباز پنجه اش را وارسی کرد ناله ای سر داد
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک دامبلدور کمی به عنوان زن و شوهر مورد بررسی قرار گرفت
6. The puppy gave a little whimper of fear.
[ترجمه ترگمان]توله سگ از ترس زوزه کشید
[ترجمه گوگل]توله سگ کمی سرسبز ترس است
7. David's crying subsided to a whimper.
[ترجمه ترگمان]گریه دیوید فروکش کرد
[ترجمه گوگل]گریه دیوید به یک ساندویچ فروکش کرد
8. The old dog could barely whimper and seemed close to death.
[ترجمه ترگمان]سگ پیر به سختی می توانست زوزه بکشد و به نظر می رسید که نزدیک مرگ است
[ترجمه گوگل]سگ قدیمی می تواند به سختی سوزش و نزدیک به مرگ نزدیک
9. I could hear Kaptan whimper as he pushed the dead woodchuck frantically from him.
[ترجمه ترگمان]در حالی که بدن مرده را دیوانه وار از خودش هل می داد، می توانستم صدای ناله و ناله را بشنوم
[ترجمه گوگل]من می توانستم صدای کاپتان را بشنوم چون او چوب کج مرده را از او پرید
10. Whimper like a whipped puppy, Jay, have a drink and pick up the pieces.
[ترجمه ترگمان] جی، مثل یه توله سگ کتک خورده، جی، یه نوشیدنی بخور و تکه های پازل رو بردار
[ترجمه گوگل]شبیه یک توله سگ شلاق، جی، نوشیدنی و قطعات را انتخاب کنید
11. Jessie's wails died down to a whimper and then stopped altogether.
[ترجمه ترگمان]ناله و ناله جسی فروکش کرد و بعد متوقف شد
[ترجمه گوگل]جسی جیغ کشیدن را به یک سادگیمه انداخت و سپس به طور کامل متوقف شد
12. And then Hilda started to whimper.
[ترجمه ترگمان]و بعد هیلدا شروع به گریه کرد
[ترجمه گوگل]و سپس هیلدا شروع به خندیدن کرد
13. I am listening for a cry or a whimper from upstairs.
[ترجمه ترگمان]به صدای گریه یا زوزه از طبقه بالا گوش می دهم
[ترجمه گوگل]من گوش می دهم از گریه و یا صدای گریه از طبقه بالا
14. Compare cry, sob, weep, wail and whimper.
[ترجمه ترگمان]و گریه و زاری و ناله و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و زاری و زاری و ناله و زاری و زاری
[ترجمه گوگل]گریه، سگ، گریه، گریه و گریه را مقایسه کنید
15. I was listening for a cry or a whimper from upstairs.
[ترجمه ترگمان]به صدای گریه یا زوزه از طبقه بالا گوش می دادم
[ترجمه گوگل]من برای گریه یا صدای گریه از طبقه بالا گوش می دادم