1. Better wear out shoes than sheets.
[ترجمه ترگمان] بهتره کفش هام رو از ملافه آویزون کنم
[ترجمه گوگل]کفش های بهتر از ورق های پوشیدن بهتر است
2. It is better to wear out than to rust out.
[ترجمه پوریا جامعی] بهتره مدام در تکاپو باشی تا یه گوشه در حالِ پوسیدن باشی
[ترجمه ترگمان]بهتر است از زنگ زدن خارج شویم تا زنگ زدن
[ترجمه گوگل]بهتر است از زنگ زدن بلند شویم
3. Better wear out than rust out.
[ترجمه ترگمان]بهتر از این که زنگ بزنم
[ترجمه گوگل]بهتر از زنگ زدن از بین می رود
4. The machine will soon wear out.
[ترجمه Soroushgh97] ماشین بزودی فرسوده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این دستگاه به زودی از بین خواهد رفت
[ترجمه گوگل]این دستگاه به زودی از بین می رود
5. Machines soon wear out under rough usage.
[ترجمه ترگمان]ماشین هایی که به زودی زیر usage خشن می پوشند
[ترجمه گوگل]ماشین ها به زودی از بین می روند
6. Moving parts in engines wear out much more quickly than stationary parts.
[ترجمه ترگمان]قطعات متحرک در موتورها خیلی سریع تر از قطعات ثابت فرسوده می شوند
[ترجمه گوگل]قطعات متحرک در موتورها خیلی سریعتر از قطعات ثابت خسته می شوند
7. You should get years of wear out of that carpet.
[ترجمه ترگمان]باید سال ها از آن فرش صرف نظر کنید
[ترجمه گوگل]شما باید سال ها از آن فرش بخورید
8. You'll get more wear out of a hat if you choose one in a neutral colour.
[ترجمه ترگمان]اگر شما یکی را در یک رنگ بی طرف انتخاب کنید، بیشتر از یک کلاه می توانید بپوشید
[ترجمه گوگل]اگر یک نفر را در یک رنگ خنثی انتخاب کنید، از یک کلاه می گیرید
9. Cheap shoes soon wear out.
[ترجمه ترگمان]کفش های ارزان به زودی از بین می روند
[ترجمه گوگل]کفش ارزان به زودی از بین می رود
10. It is better to wear out than rust out.
[ترجمه ترگمان]بهتر است از زنگ زدن خارج شویم تا زنگ زدن
[ترجمه گوگل]بهتر است از زنگ زدن بیرون بیاید
11. Clothing seems to wear out in no time nowadays.
[ترجمه ترگمان]امروزه به نظر می رسد که لباس در هیچ زمانی از بین نرفته است
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد لباس در حال حاضر هیچ وقت پوشیده نیست
12. My boots are beginning to wear out.
[ترجمه hanie] چکمه های من در حال از بین رفتن هستند
[ترجمه ترگمان]کفش هایم شروع به پوشیدن می کنند
[ترجمه گوگل]چکمه های من شروع به پوشیدن دارند
13. You'll get years of wear out of that coat.
[ترجمه ترگمان]تو سال ها وقت داری که از این کت بپوشی
[ترجمه گوگل]شما سال ها از آن کت استفاده می کنید
14. I've had a lot of wear out of these boots - I've had them for five years.
[ترجمه ترگمان]من پنج سال است که آن ها را داشته ام
[ترجمه گوگل]من از بسیاری از این چکمه ها خیلی سرسبز بوده ام - من پنج سال به آنها داده ام